Entradas

La coma de Oxford

La entrada de hoy va a analizar una pequeña curiosidad que existe en inglés a la hora de puntuar: lo que se conoce en el argot como la coma de Oxford

Cuando se escribe un texto, ya se para una entrevista de trabajo, un examen de Cambridge o simplemente para comunicarte con alguien, uno de los aspectos clave es la distribución de las ideas a lo largo del mismo. Para ello, es conveniente tener un buen manejo de los elementos de puntuación, entre los que el más común es sin duda la coma. Por lo general, el uso de la coma en inglés se asemeja al que tenemos en español en muchos aspectos. No obstante, hay una pequeña polémica en el mundo anglosajón con algo que se ha venido a denominar la coma de Oxford.

 

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.
 

La coma de Oxford - Facebook

¿En qué consiste la coma de Oxford?

A la hora de realizar una enumeración, en español separamos cada una de las cosas enumeradas con una coma. Con una excepción: la última. Entre la penúltima y la última cosa enumerada estamos acostumbrados a poner simplemente la conjunción “y”, sin haber coma alguna antes. Algo así:

He comprado tomates, patatas y manzanas.

Por lo tanto, nuestro instinto natural sería traducirlo de esta manera:

I’ve bought tomatoes, potatoes and apples.

Pues bien, la coma de Oxford es, como podemos leer en la página del diccionario homónimo, algo opcional, pero utilizado por los editores de Oxford University Press. Consistiría en añadirla entre potatoesand.

I’ve bought tomatoes, potatoes, and apples.

 

¿Por qué se usa la coma de Oxford?

Puede parecer un poco absurda a primera vista. Sobre todo para nosotros, que no estamos acostumbrados a ponerla. Sin embargo, sin ella se pueden producir algunos equívocos bastante divertidos. Veamos algunos de los ejemplos que se utilizan para demostrarlo.

 

Con la coma de Oxford:

We invited the strippers, JFK, and Stalin.

A nuestra pequeña fiesta asistirán strippers, Kennedy y Stalin.

Top stories: World leaders at Mandela tribute, Obama-Castro handshake, and same-sex marriage date set…

Vemos que las noticias más importantes del día son los líderes mundiales en el homenaje a Mandela, el apretón de manos entre mandatarios de EE.UU. y Cuba y la fecha fijada para el matrimonio homosexual. Nada raro… de momento.

After winning Wimbledon, Rafa Nadal thanked his parents, God, and Roger Federer.

Aquí tendríamos al bueno de Rafa dando triples agradecimientos que incluirían a sus padres, a Dios y a su rival. So far, so good

Highlights of his global tour include encounters witn Nelson Mandela, an 800-year-old demigod, and a dildo collector.

De nuevo, un caso real. Se trata de la previa a un documental sobre Peter Ustinov en el diario The Times. Con la coma de Oxford, se nos informa de que los puntos álgidos de su tour mundial incluyen encuentros con Nelson Mandela, con un semidios de 800 años de edad y con un coleccionista de consoladores.

 

Sin la coma de Oxford:

We invited the strippers, JFK and Stalin.

En este caso, lo que viene después de la coma podría interpretarse como una aclaración de lo anterior. Por lo tanto, Kennedy y Stalin serían precisamente los strippers a los que se aludía.

Top stories: World leaders at Mandela tribute, Obama-Castro handshake and same-sex marriage date set…

En este caso real, vemos que la primera de las noticias del día parecía ser los ilustres asistentes al tributo a Mandela. La segunda, en cambio, sería que Castro y Obama se habían dado un apretón de manos y tenían una fecha fijada para un matrimonio homosexual. Intuimos que Michelle no estaría muy contenta con ello, más aún en vista de los precedentes.

After winning Wimbledon, Rafa Nadal Thanked his parents, God and Roger Federer.

En esta ocasión, el agradecimiento sería único: tan sólo sus padres lo recibirían, pero con el matiz de que éstos serían Dios y Roger Federer. Inusual, sin duda, pero no es menos cierto que eso explicaría muchas cosas del juego de nuestro Rafa.

Highlights of his global tour include encounters witn Nelson Mandela, an 800-year-old demigod and a dildo collector.

Tan prestigioso diario nos informaría ahora de que los puntos álgidos de tan productivo viaje incluían encuentros con Nelson Mandela, que por lo visto era más viejo de lo que parecía y tenía aficiones un tanto extrañas.

 

Conclusión

Por lo general, la no utilización de la coma de Oxford no va a ocasionar ningún malentendido. Y, dentro del mundo anglosajón, te encontrarás tanto a entusiastas defensores como a encendidos detractores de la misma. Por tanto, queda en tus manos la decisión de utilizarla o no.

 

 

 

Mean, try, stop, forget, remember más ing o infinitivo

Volvemos con los verbos seguidos de ing y de infinitivo. En este caso, estudiamos los verbos que pueden ir seguidos por ambos con distintos significados.

Algunos verbos siempre van seguidos por ing y otros siempre por infinitivo (aquí); otros pueden ir seguidos por ambos, con significados iguales o muy similares (aquí); estudiamos hoy los verbos que también pueden ir seguidos por infinitivo o ing, pero con significados que varían.

 

 

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

Mean, try, stop, forget, remember más ing o infinitivo - Facebook

 

Remember

Cuando usamos remember seguido de ing, nos referimos a tener recuerdos de algo. Una acción que hicimos en el pasado que aún podemos visualizar en nuestra cabeza.

I remember playing football with my friends after school when I was a child.

There might be someone in the house because I don’t remember leaving the door open.

Do you remember speaking to her before?

 

En cambio, usar remember más infinitivo implica recordar algo que tenías que hacer. Algo que era tu responsabilidad llevar a cabo.

Did you remember to call your mum for her birthday?

You must remember to lock the door.

Sorry, I didn’t remember to bring the money.

 

Forget

La lógica es la misma que con remember. Forget con ing se refiere a algo que hiciste y de lo que ya no te quedan recuerdos. Lo normal es que aparezca en futuro.

I’ll never forget meeting Robert De Niro.

I forgot seeing you at the party.

How could you forget going to that concert?

 

En cambio, forget tiene otro significado cuando lleva un infinitivo. En tal caso, quiere decir que no te has acordado de hacer algo que tenías que hacer.

Don’t forget to buy me a present!

Have you ever forgotten to take the keys with you?

She forgot to do her homework. 

 

Regret

En este caso, no es que tengamos un significado diferente de la misma palabra. Es que, a la hora de traducir, tenemos que usar palabras distintas. Regret más ing se traduciría como arrepentirse. Esto es, desear cambiar algo que hiciste en el pasado.

My brother regrets not going to university.

I regret buying such an expensive car.

You’ll never regret travelling to China.

 

Por otro lado, seguido de infinitivo, regret sería lamentar. Es como una manera más formal y educada de dar malas noticias.

I regret to inform you that the course has been cancelled.

I regret to tell you that you’ve failed the exam.

I’m sorry, but I regret to say that you made a bad decision.

 

Stop

La forma más frecuente es usar stop con ing. De esta manera, de lo que hablamos es de dejar de hacer algo. Es decir, la acción descrita por el segundo verbo es la que finaliza.

I stopped studying at 10.

Could you stop talking?

I’ll never stop playing the guitar.

Otro ejemplo lo podríamos tener en la famosa canción de Journey, que nos instan a no dejar de creer:

 

 

 

Por otro lado, si lo utilizamos con el infinitivo, lo que expresamos es que dejamos de hacer algo con la intención de hacer otra cosa. Es decir, que la acción descrita por el verbo que va después de stop no es la que termina sino la que empieza.

After 5 hours studying, I stopped to eat something.

I was running and I got thirsty, so I stopped to drink some water.

We stopped to look at the map because we were lost.

 

Mean

En este caso, mean seguido de infinitivo tiene el significado de tener la intención de hacer algo.

Sorry, I didn’t mean to offend you.

We don’t mean to be rude, but we have to go now.

That’s not what she meant to say.

 

Por otro lado, mean junto al ing viene a significar algo así como conllevar, involucrar, requerir o significar en función de la frase.

Going to France by car means driving for 12 hours.

Getting my C1 certificate meant doing dozens of tests.

I wanted to go on that trip, but it meant missing some of my exams.

 

Go on

La forma más común de usar este verbo es seguido de ing. En tal caso, significa continuar haciendo algo.

Please, go on reading.

They went on making noise for hours.

I’ll go on practising until I do it perfectly.

 

En cambio, go on como uno de los verbos seguidos de infinitivo tiene un significado diferente. Es un poco difícil de dar una traducción exacta en español, pero podríamos decir que significa algo así como “a continuación” o “más adelante”.

The actor made his debut at the age at 18. He went on to win 3 Oscars.

She was a minister for 10 years. She then went on to become the Prime Minister.

He had a successful professional career in sports. After retiring, he went on to work on TV for many years.

 

Try

Antes de un infinitivo, la traducción de try es intentar. Es decir, algo (generalmente difícil) que tienes la intención de realizar pero no sabes si serás capaz o, si se usa en pasado, significa que no lo fuiste.

I’m trying to contact Jake.

My brother tried to open the door but in the end he had to call the locksmith.

If he messes up, he’ll try to convince you it was your fault.

 

Con ing, mucho menos frecuente, la traducción sería más bien la de “probar a”. Esto es, llevar a cabo una acción que sabes que podrás hacer pero sin saber si obtendrás los resultados esperados o si te servirá para algo.

If your computer isn’t working well, you should try turning it off and on again.

I’m not sleeping well, so I’ll just try drinking less coffee.

You’re always late for school, why don’t you try going to bed earlier?

 

 

 

Más verbos seguidos de infinitivo e ing

Continuamos viendo los verbos seguidos de infinitivo y de ing. En esta ocasión, verbos que pueden ir seguidos de ambos, cuyo significado es el mismo o casi

La semana pasada os hablamos de los verbos seguidos de ing o infinitivo (aquí). Hoy, continuamos con el mismo tema, pero con una diferencia: hablamos de verbos seguidos de infinitivo e ing. Esto es, no por uno de los dos sino por ambos. En ocasiones, con el mismo significado y en ocasiones, con otro.


Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Más verbos seguidos de infinitivo e ing - Facebook

 

Verbos seguidos de infinitivo e ing con el mismo significado

Existen algunos verbos tras los cuales puede aparecer cualquiera de las dos formas sin diferencia alguna. Pueden ser tanto verbos seguidos de infinitivo como verbos seguidos de ing y el significado será exactamente el mismo:

  • begin,
  • start,
  • continue, 
  • like,
  • love,
  • dislike,
  • hate,
  • prefer,
  • propose.

 

I started studying at 7 / I started to study at 7.

Mary loves reading books / Mary loves to read books.

His friends suggested going to the countryside, but he preferred to stay at home / he preferred staying at home.

 

Verbos seguidos de infinitivo o ing para expresar gustos

Hemos de aclarar algo con respecto a los verbos referidos a los gustos: aunque con like, love, dislike, hate o prefer podamos utilizar tanto el infinitivo como el ing, si el tiempo empleado es el condicional (esto es, would), sólo la opción infinitivo con to será válida. Es decir:

I like to go to the beach -> Correcto.

I like going to the beach -> Correcto.

They would like to go to the beach -> Correcto.

They would like going to the beach -> INCORRECTO.

 

Por otro lado, el verbo like puede tener un matiz diferente cuando aparece como verbo seguido de infinitivo y cuando aparece como verbo seguido de ing. Mientras que el segundo se refiere a disfrutar de hacer la actividad en sí, el primero habla de que te gusten sus consecuencias u otras circunstancias. Veamos ejemplos:

 

I like going to the gym. 

Disfrutamos de la actividad de ir al gimnasio en sí.

 

I like to go to the gym in the morning.

En este caso, no nos referimos a que nos guste el hecho de ir al gimnasio (puede que nos guste o puede que no), sino de que preferimos que el encaje de esa actividad en nuestra rutina sea por la mañana.

 

My father likes washing his car.

Aquí, puede que a mi padre le parezca algo relajante y le suponga un disfrute poner la música y empezar a lavar el coche, puede que aprovechando el buen tiempo, etc. Es decir, considera que se trata de una acción disfrutable.

 

My father likes to wash his car every week.

En cambio, ahora a mi padre no tiene por qué gustarle tanto hacerlo, puede que incluso lo odie. Pero el caso es que, como le gusta que su coche esté limpio, lo lava cada semana. Disfrutaría no tanto de la acción como de sus consecuencias.

 

Verbos seguidos de infinitivo o ing relacionados con los sentidos

Terminamos hablando de un matiz de un nivel bastante avanzado. Podemos utilizar verbos relacionados con ver u oír algo tanto con el ing como con el infinitivo, aunque en este caso sin to. Los verbos que podríamos mencionar en esta categoría son see, watch, hear o notice. La diferencia entre estos verbos seguidos de infinitivo sin to y seguido de ing es que en el primer caso somos testigos de la acción en su totalidad (a menudo se trata de cosas cortas) mientras que en el segundo tan sólo presenciamos una parte de la misma. Veamos ejemplos:

 

On Saturday, I saw my son play football.

Significaría que vi el partido completo.

 

I was walking in the park when I saw some children playing football.

Sólo les vi jugar durante un corto periodo de tiempo. Empezaron antes de que yo les viera y continuaron después de que dejara de hacerlo.

 

Rachel heard the dog bark when she rang the doorbell.

En este caso, Rachel oyó todos los ladridos del perro cuando llamó a la puerta.

 

Rachel heard the dog barking as she walked downstairs.

Aquí, Rachel oyó al perro ladrando mientras bajaba las escaleras, pero éste siguió ladrando cuando ella ya no podía oírlo y probablemente empezó antes.

 

 

Verbos seguidos de ing y de infinitivo

Volvemos a aprender gramática en nuestro blog. En la entrada de hoy, aprenderemos cuáles son los verbos seguidos de ing y de infinitivo, con y sin to

Hay determinados verbos que, para tener sentido, necesitan un segundo verbo tras ellos, quedando una estructura de verbo + verbo. La forma verbal del primero vendrá determinada por la conjugación que le corresponda. Dependerá de si el marco temporal en el que se sitúa la acción necesita un presente simple, presente continuo (aquíaquí), presente perfecto, pasado perfecto, algún futuro (aquí)… En cambio, la forma del segundo dependerá de cuál haya sido el primer verbo empleado: hay unos verbos seguidos de ing siempre y otros seguidos de infinitivo siempre. No existe ninguna regla lógica, así que tocará estudiarse las listas tan de memoria como la célebre lista de verbos irregulares. Veamos cuáles son cada uno:

 

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.
 

Verbos seguidos de ing y de infinitivo - Facebook

 

Verbos seguidos por infinitivo sin to

Sin duda, donde menos habrá que hincar codos. Esta categoría está ocupada casi exclusivamente por los verbos modales (aquí). Sin embargo, hay algún que otro caso más: let y make son los principales, requiriendo siempre un objeto entre ambos verbos.

 

My parents didn’t let me go out last weekend.

My parents made me stay at home last weekend.

 

Una particularidad es que cuando make se pone en pasiva, el infinitivo pasa a ser con to. En cambio, let no puede ser puesto en pasiva.

 

I was made to stay at home last weekend.

 

Otro caso sería help, que puede venir seguido por infinitivo tanto con como sin to.

 

Could you help me (to) do my homework?

 

Verbos seguidos de infinitivo con to

Existen otros verbos que también necesitan el infinitivo. Pero en este caso deberemos poner también el to. A continuación, los más significativos:

 

Sin objeto

En los siguientes casos no hay ningún objeto entre ambos verbos:

  • (can/can’t) afford,
  • agree,
  • aim,
  • appear,
  • arrange,
  • attempt,
  • bother,
  • choose,
  • decide,
  • demand,
  • deserve,
  • fail,
  • hope,
  • learn,
  • manage,
  • neglect,
  • offer,
  • omit,
  • plan,
  • prepare,
  • pretend,
  • refuse,
  • seem,
  • tend,
  • threaten,
  • (can’t) wait,
  • wish.

I can’t afford to go on holidays this year.

My sister hopes to pass all her exams.

They refused to help me.

 

Con objeto siempre

Los verbos que vienen a continuación necesitan un objeto entre ellos y el verbo al que preceden:

  • advise,
  • allow,
  • encourage,
  • forbid,
  • force,
  • invite,
  • order,
  • permit,
  • persuade,
  • remind,
  • teach,
  • tell,
  • warn.

My teacher encouraged me to study a degree in engineering.

The salesman persuaded Jack to buy a new computer.

Mary reminded her brother to call their mother.

 

Con objeto a veces

Hay verbos que en ocasiones llevan objeto y en ocasiones no:

  • ask,
  • beg,
  • choose,
  • expect,
  • help,
  • intend,
  • need,
  • promise,
  • want,
  • would like.

Don’t expect me to help you if you don’t help me / I expect to pass all my exams.

She needed her friends to support her / She needs to find a new job.

I want you to come with me / I want to go to the cinema tomorrow.

 

En este apartado merece la pena hacer hincapié. Es un fallo muy habitual entre los hablantes españoles intentar hacer una traducción directa. Por lo general, tendemos a adaptar las estructuras gramaticales propias al inglés, pero en este caso eso no funciona. Así, veamos los ejemplos anteriores:

 

“No esperes que te ayude si tú no me ayudas”.

 

En esta frase, nuestro instinto sería decir algo como esto: don’t expect that I help you if you don’t help me.

 

“Ella necesitaba que sus amigos la apoyaran”.

 

De nuevo, muchos estudiantes españoles intentarían decir esto así: she needed that her friends supported her.”

 

“Quiero que vengas conmigo”.

 

Una vez más, hay que resaltar que no sería correcta la traducción literal del español: I want that you come with me.

 

Verbos seguidos de ing

Terminamos con los verbos seguidos de ing:

  • admit,
  • avoid,
  • can’t face,
  • can’t help,
  • can’t stand,
  • carry on,
  • celebrate,
  • consider,
  • delay,
  • deny,
  • detest,
  • dislike,
  • enjoy,
  • fancy,
  • feel like,
  • finish,
  • give up,
  • imagine,
  • involve,
  • keep (on),
  • mention,
  • (not) mind,
  • miss,
  • postpone,
  • practise,
  • put off,
  • recommend,
  • risk,
  • resist,
  • suggest.

I can’t stand having to wake up at 6 am.

I’m a bit tired, so I don’t feel like going out tonight.

If you’re not careful, you risk getting injured.

 

Además de estos verbos (incluyendo algunos verbos frasales o estructuras verbales), tenemos algunas expresiones que pueden resultar útiles:

 

  • It’s no use/good. El significado sería “no vale para nada”. It’s no use/good doing sport if your diet is so bad.
  • It’s (not) worth. En este caso, hablaríamos de (no) valer la pena. Is the film worth watching?

 

Verbos que pueden venir seguidos por una that-clause

Existe una manera alternativa de escribir algunos de los verbos mencionados: pueden venir seguidos por una oración introducida por that y que incluya una estructura de frase normal (sujeto, verbo, etc). Los verbos serían los siguientes:

  • admit,
  • advise,
  • agree,
  • arrange,
  • consider,
  • decide,
  • demand,
  • deny,
  • expect,
  • hope,
  • imagine,
  • intend,
  • mention,
  • persuade,
  • pretend,
  • promise,
  • recommend,
  • remind,
  • suggest,
  • teach,
  • tell,
  • warn.

I decided that I would buy the car / I decided to buy the car.

He mentioned seeing Rose / He mentioned that he had seen Rose.

I highly recommend watching that movie / I highly recommend that you watch that movie.

 

 

Oferta en academia BeLingua!

Nuestra entrada de hoy va a hablar de la oferta en academia BeLingua que ponemos en marcha a lo largo de este curso 2017/2018 que ahora empieza

Escribimos hoy una entrada sobre nuestra academia. En concreto, vamos a hablar de una nueva oferta en academia BeLingua que ponemos en marcha en este curso.

Oferta en academia BeLingua! - Facebook

Nuestros precios habituales

Nuestros cursos para adultos son de tres horas semanales, distribuidas en dos clases de hora y media cada una. Esto es así tanto para grupos en los que el objetivo es la obtención de algún título oficial como para grupos de inglés general y conversación. El precio tradicionalmente ha sido de 65€ mensuales, naturalmente sin tener que hacer frente a cargo extra alguno en concepto de matriculación.

 

Nuestra oferta

Una vez más, afrontamos el nuevo curso sin incrementar precios. Pero no nos quedamos ahí. En esta ocasión, nos complace presentar una nueva y especial oferta en academia BeLingua. ¿En qué consiste? Pues con ella pretendemos premiar la fidelidad de nuestros clientes.

Con nuestra oferta, puedes tener un precio difícilmente mejorable: 50€ al mes por las tres horas semanales.

 

¿Quién puede optar por ella?

Todo alumno que se apunte a nuestra academia en El Palo en los meses que van desde octubre a enero, ambos inclusive.

 

¿A qué compromete la oferta?

El alumno que elija esta oferta deberá permanecer matriculado y abonando la cuota mensual de manera ininterrumpida hasta junio inclusive.

 

¿Qué sucede si un alumno tiene que abandonar el curso?

Que no cunda el pánico. No habrá ninguna penalización en tal caso. Únicamente tendrás que devolver los descuentos realizados a lo largo de los meses en los que hubieras estado matriculado. Así, el precio de dichos meses quedaría en los 65€ de base. Sería, por lo tanto, como si no te hubieras llegado a acoger a la promoción. ¿Consecuencia? No pierdes nada en comparación a si hubieras optado por los precios normales sin oferta.

 

¿Qué sucede si un alumno finaliza el curso con nuestra oferta?

Se habrá ahorrado una cantidad que puede llegar hasta el equivalente a dos meses si empiezas con nosotros desde el principio.

 

¿Hay algo que no te haya quedado claro?

Si tenéis alguna duda sobre esto u otras cuestiones, no dudéis en poneros en contacto con nosotros. ¡Os esperamos en BeLingua!

 

 

 

Despedir en inglés

Hablamos de vocabulario en la entrega de hoy. En concreto, vamos a hablar de cómo podemos referirnos al concepto de despedir en inglés, según contexto

Vamos a aprender distintas palabras con las que podemos referirnos a la misma acción: ¿cómo hablamos de despedir en inglés? Pues depende de varias circunstancias que veremos a continuación. Es importante dominar este vocabulario, por ejemplo si pretendes examinarte de algún nivel alto en los exámenes de Cambridge.

Reseñar que es muy habitual emplear la voz pasiva con todas estas palabras, siempre que queramos poner el foco en la persona víctima del despido en lugar de en la empresa que lo realiza. Veamos, pues, cuáles son estos términos específicos:


Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Despedir en inglés - Facebook

 

Fire

Es la palabra con la que hablamos de despedir en inglés que probablemente más gente conozca. Es una palabra más o menos neutra, con lo que se puede usar tanto de forma formal como informal. Lo más común es que se refiera a un despido motivado por algo que ha hecho el despedido o por insatisfacción con su rendimiento.

They fired him because he didn’t sell enough.

He was/got fired because he didn’t sell enough.

 

Sack

Se puede usar como verbo o como nombre en la expresión give someone the sack. Ésta y la anterior son palabras para despedir en inglés que básicamente tienen las mismas connotaciones. No obstante, ésta es más coloquial y específicamente utilizada en inglés británico.

They sacked the coach/They gave coach the sack because the team was last.

The coach was sacked/got sacked/was given the sack because the team was last.

 

Dismiss

Aquí tendríamos el equivalente formal de las dos formas de despedir en inglés anteriores. No es el término más utilizado en el lenguaje del día a día. Sí sería, en cambio, el más apropiado para hablar en contextos oficiales o periodísticos, por ejemplo.

The company dismissed the employee due to insubordination.

He was dismissed due to insubordination.

El sustantivo derivado sería dismissal.

 

Make redundant

Aquí tenemos una expresión con un matiz diferenciado de los casos anteriores. En esta ocasión, no estamos hablando de que la persona que pierde el trabajo haya hecho nada malo. Por el contrario, son las circunstancias económicas de la empresa las que les impide mantenerla en plantilla. Se entiende que el puesto de trabajo ocupado por el empleado ha desaparecido de la empresa.

Due to the economic downturn, Spanish companies made thousands of people redundant.

Due to the economic downturn, thousands of people were made redundant by Spanish companies.

Es empleado también el sustantivo derivado: redundancy.

 

Lay off

Un concepto relacionado con el anterior. Sin embargo, lo más normal, especialmente en Reino Unido, es considerar las layoffs como temporales. Por los motivos que sea, una empresa no tiene empleo para alguien durante un período de tiempo determinado (falta de negocio, reformas que paralizan la actividad…), por lo que el empleado deja de estar en plantilla hasta que vuelva a ser necesario.

Sin embargo, recientemente esta expresión está evolucionando hacia algo mucho más parecido al epígrafe anterior. Principalmente, por influencia norteamericana, donde las connotaciones de este verbo son más permanentes (allí, el concepto que acabamos de describir estaría representado por la palabra furlough).

The hotel laid off some of its staff in winter.

Some of the hotel staff were laid off in winter.

El sustantivo sería layoff.

 

Let go

Terminamos con un término que no es técnico. Puede emplearse para cualquiera de las dos situaciones: tanto cuando la marcha del empleado viene determinada por su rendimiento como cuando está motivada por razones económicas.

If things don’t improve, we’ll have to let you go next month.

They were let go due to the lack of business.

 

 

 

Usos avanzados de so much

Nuestra entrada de hoy va a centrarse en una serie de usos avanzados de so much que no mucha gente conoce. Serán útiles para los estudiantes de nivel C1/C2

Hace tiempo analizamos los usos de so y such, que podéis repasar aquí. Dentro de ese tema, nos encontramos con los usos básicos de so much y so many. Sin embargo, si ya te encuentras en un nivel avanzado, puede interesarte leer estos otros usos de so much, que darán mayor riqueza a tu inglés.
 

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

Usos avanzados de so much - facebook

 

So much for

El primero de los usos avanzados de so much que vamos a ver va seguido por la preposición for. Se suele usar de forma exclamativa. Lo que pretende transmitir es que algo que en teoría iba a ser de una manera, al final no lo es. La mejor forma de entender el concepto es a través de ejemplos, así que vamos a ello:

Primer ejemplo: imaginemos que un estudiante se ha propuesto aprobar todos los exámenes. Como siempre pasa, al final acabas empezando la noche antes del examen y… bueno, las cosas no salen bien. Pues entonces, al pensar en ello,  ese estudiante podría decirse a sí mismo:

So much for passing all my exams.

 

Segundo ejemplo: pongamos que eres poco puntual y le prometes a tus amigos que no vas a volver a llegar tarde. Inevitablemente, incumples tu promesa a las primeras de cambio. En tal caso, tus amigos te dirían:

So much for not being late any more.

 

Tercer ejemplo: estás muy ilusionado con la selección Española porque crees que vamos a ganar el Mundial. Como es normal y habitual, caemos en cuartos de final. ¿Qué podrías comentar con tus amigos?

Well, so much for winning the World Cup.

 

Como veis, lo más habitual es utilizarlo lamentando que eso con lo que contabas al final no ha sucedido. ¿Traducción al español? Pues podríamos decir que la forma más precisa de trasladarlo a nuestro idioma sería decir “pues menos mal que…”. Así pues, las frases arriba indicadas se traducirían de la siguiente forma:

-Pues menos mal que iba a aprobar todos mis exámenes.

-Pues menos mal que ya no ibas a volver a llegar tarde.

-Bueno, pues menos mal que íbamos a ganar el Mundial.

 

You can only + verbo + so much

Otro uso avanzado es el de usar you can only seguido por el verbo correspondiente y, a continuación el mencionado so much. El concepto que se pretende transmitir es el de que sólo se puede hacer algo hasta cierto punto. Que más allá de ahí, no se puede avanzar en lo que quiera que sea que estamos diciendo. De nuevo, la mejor forma de comprender cómo usarlo es a través de ejemplos:

Primer ejemplo:

I’ve been trying to teach myself French, but you can only learn so much without a teacher.

 

Segundo ejemplo:

We played well against Manchester United, but you can only do so much against such a good team.

 

Tercer ejemplo:

I’ve been going to the gym for a while and I’m a bit fitter, but you can only lose so much weight without dieting.

 

Como veis, la idea aquí es que en las circunstancias mencionadas es posible hacer algo, sí, pero que hay unos límites inevitables. Sí, algo de francés he aprendido, pero sin un profesor sólo puedes progresar hasta cierto punto; vale, jugamos muy bien, pero cuando te enfrentas a un equipo superior, no se puede hacer mucho; de acuerdo, yendo al gimnasio he conseguido ponerme más o menos en forma, pero si no haces una dieta en condiciones es complicado superar un cierto límite.

 

So much as

Aquí tenemos el tercer uso avanzado de so much. En este caso, se suele utilizar en contextos negativos, generalmente con without. El significado de esta fórmula vendría a ser algo así como “ni siquiera”, aunque no en todos los contextos. Este tipo de expresiones son de las que se van aprendiendo a usar conforme uno se las encuentra leyendo u oyendo inglés nativo. Veamos algunos ejemplos para hacernos una idea:

Primer ejemplo:

I spent the whole afternoon helping him, but he left without so much as a thank you.

 

Segundo ejemplo:

She entered the room without so much as a hello.

 

Tercer ejemplo:

The children accepted their punishment without so much as a complaint.

 

A la hora de traducir los ejemplos, veríamos que la primera persona se fue sin ni siquiera darle las gracias a quien se había pasado la tarde ayudándole, que la segunda persona entró en la habitación sin ni siquiera decir “hola” y los niños de la tercera oración aceptaron su castigo sin ni siquiera una queja.

Hay que tener cuidado, ya que la forma más común de decir “ni siquiera” es con even (normalmente “incluso”) en una oración negativa: David is not my boyfriend, he’s not even my friend!

 

 

Convocatorias Cambridge 2017

Si tienes intención de certificar tu nivel de inglés en Málaga el año que viene, en esta entrada podréis ver las convocatorias Cambridge 2017.

¿Necesitas el B1 para que te den tu diploma universitario? ¿Quieres hacer un Master para cuya inscripción te piden un determinado nivel de inglés? ¿Buscas trabajo y quieres mejorar tu currículum? Si es así, puedes necesitar algún título oficial del idioma más importante a nivel mundial. En tal caso, ¿qué mejor que optar por los exámenes de Cambridge? Son los más prestigiosos y reconocidos dentro del ámbito europeo en el que nos movemos. Así pues, ponte las pilas y tómatelo como propósito de año nuevo. Aquí tienes las convocatorias Cambridge 2017 para la ciudad de Málaga.

Convocatorias Cambridge 2017 - facebook

 

Tipos de convocatorias Cambridge 2017

Al matricularse en alguna de las convocatorias Cambridge 2017, hay una primera decisión a la que os tenéis que enfrentar. Naturalmente, se trata de decidir por qué nivel optar. La segunda sería: ¿qué tipo de examen hacer? ¿Por ordenador (computer based) o en papel (paper based)?

La realidad es que depende de cada persona. Pero, por norma general, desde BeLingua solemos recomendar la opción por ordenador. Los motivos son varios: se hace la parte del listening con cascos, con lo que no hay que preocuparse de la acústica de la sala ni de ruidos externos inoportunos; en el writing resulta muchísimo más cómodo borrar, copiar, cortar, pegar y realizar cualquier tipo de modificación, sin que ello implique emborronar el papel con tachones ni tener que reescribir todo de nuevo; los plazos de matriculación no requieren tanta antelación; los resultados se reciben en prácticamente la mitad de tiempo. Los que prefieren el papel suelen decir que les gusta subrayar y hacer anotaciones, pero es que el programa que se utiliza para hacer el examen permite hacer ambas cosas, además de estar permitido tener una hoja de papel en la que escribir tus propias notas a mano.

Entendemos, pues, que, costumbre aparte, las ventajas de la alternativa informática superan con creces a sus desventajas. Al menos para la mayoría de los posibles candidatos.

 

¿Dónde tienen lugar las convocatorias Cambridge 2017?

Existen dos centros examinadores en Málaga: la Universidad de Málaga y el Institute of Modern Languages de Granada. No hay ninguna diferencia entre ellos en cuanto a validez del certificado, ya que es Cambridge quien realiza el examen. En realidad, estos centros se limitan a poner el sitio y nada más. Por tanto, lo mejor es mirar las fechas y elegir la que mejor os venga. Las convocatorias Cambridge 2017 albergadas por la UMA se celebrarán en Teatinos naturalmente; en cuanto a las del IML, el candidato recibirá un correo en la misma semana del examen en el que se indicará el lugar concreto.

 

¿Cómo me matriculo para las convocatorias Cambridge 2017?

Si vas a hacerlo por la UMA, tenéis a continuación el procedimiento detallado paso por paso, sacado de su propia página web:

 

procedimiento uma convocatorias cambridge 2017

 

Si, por el contrario, prefieres hacerlo por el IML, habrás de descargar el archivo Excel que hay en la parte baja de esta página. Como podréis leer, es tan sencillo como rellenar los datos de dicho archivo y enviarlo, en formato Excel, a  matriculascambridge@imlgranada.com.

 

¿Cuáles son las fechas de las convocatorias Cambridge 2017?

En la UMA han salido solamente las fechas hasta el verano. En el IML, en cambio, hay fechas disponibles a lo largo de todo el año 2017.

 

fechas uma 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas uma 1 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 1 convocatorias cambridge 2017

 

 

 

 

 

 

Fechas Cambridge 2016 (sept-dic)

Ya están puestas las fechas Cambridge 2016 para los meses finales del año, así que, si estás pensando en presentarte a alguno de sus exámenes, sigue leyendo

Ya informamos hace unos meses de cuáles eran las convocatorias Cambridge 2016 que llegaban hasta el verano . De hecho, aún te puedes matricular para alguna convocatoria de agosto si te das muchísima prisa. Si eso te resulta un poco precipitado, sigue leyendo. Así podrás ver cuál de las fechas Cambridge 2016 posteriores al verano es la que mejor te viene. Y sea cual sea la fecha elegida, recordamos que aún te puedes incorporar a los cursos intensivos de verano.

Como ya sabréis, la Universidad de Cambridge ofrece certificaciones para la mayoría de los niveles del MCER. Y son las de mayor prestigio y reconocimiento dentro del contexto de los países europeos. Por tanto, si queréis un título, los exámenes de Cambridge son los que desde BeLingua recomendamos.

Fechas Cambridge 2016 - Facebook

Modalidades de examen

Igual nos leísteis cuando pusimos las fechas Cambridge 2016 anteriores al verano. Entonces estaréis al corriente de que existen dos posibles maneras de hacer el examen: paper based (o a la vieja usanza, es decir, en papel) y computer based (o en ordenador). También sabréis que recomendamos la segunda por varios motivos: muchísimo más ventajoso en el listening al poder hacerlo con cascos, bastante más cómodo en la parte del writing al poder corregir, copiar, pegar y demás de forma más rápida y sencilla, menor antelación al realizar la matrícula, plazo mucho más corto para recibir la nota…

 

Centros examinadores

Volvemos a recordar, igualmente, que los exámenes de Cambridge se pueden realizar en Málaga a través de dos centros examinadores: uno de ellos es la Universidad de Málaga; el otro, el Institute of Modern Languages. Los exámenes son exactamente igual de oficiales. No hay ninguna diferencia entre hacerlo en un sitio o hacerlo en otro. Quizás algún euro que otro de diferencia en las tasas del examen.

¿Existe alguna ventaja de uno sobre el otro? Bueno, IML suele tener más fechas disponibles. Pero hacen hincapié en reservarse el derecho a cancelar la convocatoria si no llegan a un mínimo de candidatos. En tal caso, os ofrecerán la posibilidad de pasar la matrícula a otra fecha o localización o, simplemente, devolveros el dinero. En cualquier caso, salvo que hablemos de niveles muy altos (Proficiency básicamente), es difícil que esto pase. Por otro lado, las fechas del speaking las suelen tener publicadas desde el principio, mientras que por la UMA hace falta esperar hasta que el examen está ya cerca para saberlo con exactitud.

 

Procedimiento de matriculación

Si optas por la Universidad de Málaga, debes entrar aquí y seguir los pasos que podrás leer al ampliar la foto:

Fechas Cambridge 2016 UMA Matriculación

Si, por el contrario, te decantas por IML tienes que entrar aquí. El proceso es tan simple como descargar y rellenar el archivo en Excel que aparece en la parte baja de la página y enviarlo al correo indicado junto con el justificante de haber pagado los derechos de examen escaneado.

Fechas Cambridge 2016 tras el verano

Por fin el momento esperado. ¿Cuándo podrías hacer el examen? Pues veamos. Si quieres ir por la UMA, éstas son las fechas:

Fechas Cambridge 2016 UMA

¿Que prefieres mirar en IML? Pues aquí las tienes:

Fechas Cambridge 2016 IML

Cursos intensivos de inglés en Málaga

Hoy todos los detalles de nuestros cursos intensivos de inglés para el verano en Málaga: fechas, horarios, precios, descuentos, plazos, alumnos por grupo…

¿Necesitas el B1 para que te den tu título universitario? ¿Te piden el B2 para matricularte en un máster? ¿Quieres obtener el C1 para tunear tu currículum? Pues no lo dudes, ven a BeLingua este verano para realizar alguno de los cursos intensivos de inglés que preparamos para los exámenes de Cambridge correspondientes a esos tres niveles del Marco de Referencia Europeo.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Facebook

¿Cómo será la estructura de nuestros cursos intensivos de inglés?

Se dividirán en dos partes: una primera en la que haremos un repaso de los contenidos teóricos (gramática y vocabulario) necesarios para afrontar la prueba; posteriormente, en la segunda mitad de nuestros cursos intensivos nos centraremos en la realización exclusiva de simulacros de examen, prestando atención a cada una de las distintas partes que lo componen.

 

¿En qué fechas se celebrarán nuestros cursos intensivos de inglés?

A grandes rasgos, la primera parte se celebrará a lo largo de julio mientras que, tras hacer un parón en agosto, reanudaremos nuestros cursos intensivos de inglés en septiembre.

Siendo más precisos, diremos que las fechas serán las que siguen:

  • Primera parte: dará inicio el lunes 27 de junio y terminará el 29 de julio, para un total de 25 sesiones distribuidas de lunes a viernes.
  • Segunda parte: el curso continuará el 29 de agosto y se extenderá hasta el 30 de septiembre, también con 25 sesiones, igualmente de lunes a viernes.

Cada una de las sesiones tendrá una duración de dos horas, por lo que todos nuestros cursos intensivos de inglés constarán de un total de 100 horas.

 

¿Cuáles serán los horarios?

Los horarios previstos son los siguientes:

  • Si te interesa el nivel C1, el horario será de 9:30 a 11:30.
  • Si te interesa el nivel B1, el horario será de 11:30 a 13:30.
  • Si te interesa el nivel B2, el horario será de 17:30 a 19:30.

No obstante, existiría la posibilidad de ofrecer cursos intensivos de inglés en horarios alternativos si la demanda así lo permitiera.

 

¿Cuándo serán los exámenes?

Naturalmente, intentaremos matricular a los alumnos en las primeras convocatorias del mes de octubre, dependiendo de si los alumnos prefieren optar por la modalidad de examen a mano o a ordenador. Las fechas se pueden consultar en las páginas web de los dos centros examinadores que operan en Málaga: la UMA y el IML, si bien los últimos aún no han subido el calendario para después del verano.

 

¿Son los grupos muy numerosos?

No. El máximo de alumnos que aceptamos por grupo es de 8 personas. Por ello, te recomendamos que, si estás interesado, realices tu inscripción a la mayor brevedad.

 

¿Qué precio tienen nuestros cursos intensivos de inglés?

El importe total es de 500€ por las 100 horas que dura el curso, lo que nos da un precio total de 5€/hora. En cuanto a gastos de material, deberás conseguir el libro de texto que vamos a utilizar para la parte teórica, cuyo coste oscilará entre los 30€ y los 35€ aproximadamente. Si lo prefieres, podemos ahorrarte el trámite comprándotelo nosotros para que nos lo reembolses después, pero si prefieres hacerlo tú mismo o tienes oportunidad de hacerte con él sin tener que comprarlo, no hay ningún tipo de problema ni de obligación de afrontar gasto alguno en ese concepto. Todo el material correspondiente a las prácticas de examen correrá a cargo de la academia.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Cartel

¿Hay facilidades de pago o algún tipo de descuento?

Como entendemos que, pese a ser un precio muy razonable, 500€ no dejan de ser 500€, la respuesta a ambas preguntas es sí.

Si lo deseas, puedes fraccionar el pago en dos o tres plazos sin ningún tipo de recargo. El primer plazo sería al iniciarse el curso (o antes si quieres reservar plaza para asegurarte de que nuestros grupos reducidos no se han llenado), pagando 250€ o 200€ respectivamente. A partir de ahí, si quieres pagar en dos veces, el segundo plazo habría que pagarlo al iniciarse la segunda parte del intensivo; si quieres pagar en tres, tendrías que hacer efectivo dos plazos de 150€ cada uno al terminar la primera parte y al empezar la segunda respectivamente.

En lo referente a los descuentos, tienes dos posibilidades de descuento (lamentablemente, no acumulables) a las que acogerte:

  • Ser socio del gimnasio con más solera y de mejor trato de todo El Palo (el Gimnasio Pitu) o tener el abono del Unicaja Málaga. En ambos casos recibirás un 10% de descuento sobre el precio total.
  • Traer contigo a alguien que nunca haya estado en nuestra academia a cualquiera de los cursos intensivos de inglés que vamos a impartir (esto es, no tiene por qué venir al mismo nivel que al que vienes tú: si tú quieres hacer el B2 y conoces a alguien interesado en el B1, podéis optar al descuento). Si vienes con un amigo, ambos recibiréis un 10% de descuento (lo que, si lo tuyo no son las matemáticas, deja el precio en 450€); si vienes con dos o más personas, todas recibiréis un 20% de descuento (que reduciría el importe final hasta los 400€).

 

¿Tienes alguna otra duda o pregunta sobre nuestros cursos intensivos de inglés para este verano?

Si es así, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestras cuentas de Facebook o Twitter, por correo electrónico a belingua@belingua.es o por teléfono al 951 10 48 08 o al 670 76 10 25.