Mean, try, stop, forget, remember más ing o infinitivo
Volvemos con los verbos seguidos de ing y de infinitivo. En este caso, estudiamos los verbos que pueden ir seguidos por ambos con distintos significados.
Algunos verbos siempre van seguidos por ing y otros siempre por infinitivo (aquí); otros pueden ir seguidos por ambos, con significados iguales o muy similares (aquí); estudiamos hoy los verbos que también pueden ir seguidos por infinitivo o ing, pero con significados que varían.
Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.
Remember
Cuando usamos remember seguido de ing, nos referimos a tener recuerdos de algo. Una acción que hicimos en el pasado que aún podemos visualizar en nuestra cabeza.
I remember playing football with my friends after school when I was a child.
There might be someone in the house because I don’t remember leaving the door open.
Do you remember speaking to her before?
En cambio, usar remember más infinitivo implica recordar algo que tenías que hacer. Algo que era tu responsabilidad llevar a cabo.
Did you remember to call your mum for her birthday?
You must remember to lock the door.
Sorry, I didn’t remember to bring the money.
Forget
La lógica es la misma que con remember. Forget con ing se refiere a algo que hiciste y de lo que ya no te quedan recuerdos. Lo normal es que aparezca en futuro.
I’ll never forget meeting Robert De Niro.
I forgot seeing you at the party.
How could you forget going to that concert?
En cambio, forget tiene otro significado cuando lleva un infinitivo. En tal caso, quiere decir que no te has acordado de hacer algo que tenías que hacer.
Don’t forget to buy me a present!
Have you ever forgotten to take the keys with you?
She forgot to do her homework.
Regret
En este caso, no es que tengamos un significado diferente de la misma palabra. Es que, a la hora de traducir, tenemos que usar palabras distintas. Regret más ing se traduciría como arrepentirse. Esto es, desear cambiar algo que hiciste en el pasado.
My brother regrets not going to university.
I regret buying such an expensive car.
You’ll never regret travelling to China.
Por otro lado, seguido de infinitivo, regret sería lamentar. Es como una manera más formal y educada de dar malas noticias.
I regret to inform you that the course has been cancelled.
I regret to tell you that you’ve failed the exam.
I’m sorry, but I regret to say that you made a bad decision.
Stop
La forma más frecuente es usar stop con ing. De esta manera, de lo que hablamos es de dejar de hacer algo. Es decir, la acción descrita por el segundo verbo es la que finaliza.
I stopped studying at 10.
Could you stop talking?
I’ll never stop playing the guitar.
Otro ejemplo lo podríamos tener en la famosa canción de Journey, que nos instan a no dejar de creer:
Por otro lado, si lo utilizamos con el infinitivo, lo que expresamos es que dejamos de hacer algo con la intención de hacer otra cosa. Es decir, que la acción descrita por el verbo que va después de stop no es la que termina sino la que empieza.
After 5 hours studying, I stopped to eat something.
I was running and I got thirsty, so I stopped to drink some water.
We stopped to look at the map because we were lost.
Mean
En este caso, mean seguido de infinitivo tiene el significado de tener la intención de hacer algo.
Sorry, I didn’t mean to offend you.
We don’t mean to be rude, but we have to go now.
That’s not what she meant to say.
Por otro lado, mean junto al ing viene a significar algo así como conllevar, involucrar, requerir o significar en función de la frase.
Going to France by car means driving for 12 hours.
Getting my C1 certificate meant doing dozens of tests.
I wanted to go on that trip, but it meant missing some of my exams.
Go on
La forma más común de usar este verbo es seguido de ing. En tal caso, significa continuar haciendo algo.
Please, go on reading.
They went on making noise for hours.
I’ll go on practising until I do it perfectly.
En cambio, go on como uno de los verbos seguidos de infinitivo tiene un significado diferente. Es un poco difícil de dar una traducción exacta en español, pero podríamos decir que significa algo así como «a continuación» o «más adelante».
The actor made his debut at the age at 18. He went on to win 3 Oscars.
She was a minister for 10 years. She then went on to become the Prime Minister.
He had a successful professional career in sports. After retiring, he went on to work on TV for many years.
Try
Antes de un infinitivo, la traducción de try es intentar. Es decir, algo (generalmente difícil) que tienes la intención de realizar pero no sabes si serás capaz o, si se usa en pasado, significa que no lo fuiste.
I’m trying to contact Jake.
My brother tried to open the door but in the end he had to call the locksmith.
If he messes up, he’ll try to convince you it was your fault.
Con ing, mucho menos frecuente, la traducción sería más bien la de «probar a». Esto es, llevar a cabo una acción que sabes que podrás hacer pero sin saber si obtendrás los resultados esperados o si te servirá para algo.
If your computer isn’t working well, you should try turning it off and on again.
I’m not sleeping well, so I’ll just try drinking less coffee.
You’re always late for school, why don’t you try going to bed earlier?
– Hello, IT?
+ …whatever…
– Have you tried turning it off and on again?
Does it sound familiar to anyone?
Saludos.
https://youtu.be/p85xwZ_OLX0