Entradas

Vocabulario escolar en inglés

Llega mediados de septiembre y toca volver al cole, como todos los años. Por ello, nuestra entrada de hoy gira en torno al vocabulario escolar en inglés.

Tras los meses de verano, llega la vuelta a la rutina. Ya os lo avisamos hace poco, y ahora ya ha llegado: se ha acabado lo bueno, sobre todo para los estudiantes. Por ello, en BeLingua nos sumamos a la vuelta al cole aprendiendo el vocabulario escolar en inglés más útil e importante.

 

Vocabulario escolar en inglés - Facebook

Empleados (staff)

Empezamos nuestro recorrido por el vocabulario escolar en inglés refiriéndonos a la gente que hay en los colegios.

  • Profesor: si hablamos del colegio o instituto, teacher. En cambio, para la universidad estaríamos hablando de un lecturer o, si hablamos de alguien de mayor nivel, professor.

 

  • Director: aquí hay que distinguir entre Reino Unido y EE.UU. En Reino Unido, se llama headmaster (hombre), headmistress (mujer) o head teacher (hombre o mujer). En EE.UU. hablaríamos de principal. Sin embargo, en los colegios privados más elitistas, se importó la nomenclatura británica en América también.

 

  • Conserje: en Reino Unido, se le suele llamar caretaker pero en EE.UU. lo normal es usar la palabra janitor.

 

Asignaturas (subjects)

Continuamos aprendiendo vocabulario escolar en inglés haciendo un repaso de algunas de las asignaturas más comunes e importantes:

  • Matemáticas: mathsmathematics. 
  • Lengua: para los ingleses, sería simplemente English. Sería como si a nuestra asignatura de lengua la llamásemos español. Para el resto de idiomas, lógicamente será French, German, Spanish
  • Geografía: geography.
  • Historia: history.
  • Ciencia: science.
  • Educación física: Physical Education o P.E.
  • Música: music.
  • Literatura: literature.
  • Física: physics.
  • Química: chemistry.
  • Teatro: drama.

 

Cosas que puedes encontrar en una clase (things you can find in a classroom)

  • Escritorio/pupitre: desk.
  • Pizarra: blackboard/whiteboard.
  • Tiza: chalk.
  • Borrador: duster (inglés británico) o eraser (inglés americano).
  • Globo terráqueo: globe.
  • Fotocopiadora: photocopier.

 

Material escolar (school supplies)

  • Lápiz: pencil.
  • Bolígrafo: pen.
  • Goma: rubber (inglés británico) o eraser (inglés americano).
  • Sacapuntas: pencil sharpener.
  • Cera: crayon.
  • Fluorescente: highlighter.
  • Rotulador: felt pen.
  • Grapadora/grapas: stapler/staples.
  • Regla: ruler.
  • Cartabón: 60/30 set square.
  • Escuadra: 45/45 set square.
  • Transportador de ángulos: half circle protractor.
  • Compás: compass.
  • Estuche: pencil case.
  • Mochila: schoolbag.
  • Calculadora: calculator.
  • Tijeras: scissors.
  • Pegamento: glue stick.
  • Diccionario: dictionary.
  • Cuaderno: notebook.

 

Instalaciones (facilities)

  • Comedor: canteen.
  • Laboratorio: lab.
  • Gimnasio: gym.
  • Sala de informática: computer room.

 

 

Partes del cuerpo en inglés

Volvemos a trabajar el vocabulario en nuestro blog. Hoy, el tema sobre el que vamos a aprender es el vocabulario sobre las partes del cuerpo en inglés

Nueva sesión de vocabulario. Las partes del cuerpo en inglés son algo que solemos aprender en el colegio. Sin embargo, hoy vamos a dar un repaso mucho más exhaustivo de lo que estamos acostumbrados en el ambiente escolar. Hay que reseñar, no obstante, que nos centraremos en la parte externa. Esto es, ni huesos ni músculos ni órganos del cuerpo van a ser discutidos hoy.

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Partes del cuerpo en inglés - Facebook

  • VOCABULARIO PARTES DEL CUERPO EN INGLÉS
  • Skin: Piel
  • Bones: Huesos
  • Muscles: Músculos (Cuidando la pronunciación, ya que la “c” es muda)
  • Joints: Articulaciones
  • Hair: Pelo
  • Head: Cabeza
  • Forehead: Frente
  • Temple: Sien
  • Face: Cara
  • Cheekbone: Pómulo
  • Cheeks: Mejillas
  • Eyes: Ojos
  • Eyebrows: Cejas
  • Eyelids: Párpados
  • Eyelashes: Pestañas
  • Ears: Orejas
  • Nose: Nariz
  • Nostrils: Agujeros de la nariz
  • Mouth: Boca
  • Lips: Labios
  • Tongue: Lengua
  • Tooth (singular)/teeth (plural): Diente(s)
  • Chin: Barbilla
  • Beard: Barba
  • Moustache: Bigote
  • Goatee: Perilla
  • Neck: Cuello
  • Throat: Garganta
  • Adam’s apple: Nuez
  • Shoulder: Hombros
  • Axilla/Arm pit: Axila/Sobaco
  • Arm: Brazo
  • Elbow: Codo
  • Forearm: Antebrazo
  • Wrist: Muñeca
  • Hand: Mano
  • Finger: Dedo
  • Index finger: Dedo índice
  • Middle finger: Dedo corazón
  • Ring finger: Dedo anular (dedo del anillo)
  • Little finger o pinky/pinkie: Meñique
  • Thumb: Pulgar
  • Nail: Uña
  • Chest: Pecho
  • Breast: Pecho (mama)
  • Nipple: Pezón
  • Back: Espalda
  • Ribs: Costillas
  • Stomach/Tummy/Belly: Estómago o barriga/tripa
  • Navel/Belly Button: Ombligo
  • Hip: Cadera
  • Waist: Cintura
  • Penis: Pene
  • Vagina: Vagina
  • Buttocks: Nalgas
  • Anus: Ano
  • Leg: Pierna
  • Thigh: Muslo
  • Knee: Rodilla
  • Shin: Espinilla
  • Calf/Calves: Gemelo(s)
  • Ankle: Tobillo
  • Foot/Feet: Pie(s)
  • Instep: Empeine
  • Toe: Dedo del pie
  • Heel: Talón
  • Sole: Planta del pie

 

Expresiones y frases hechas con las partes del cuerpo en inglés

Aparte de aprender todas las partes del cuerpo habidas y por haber, os invitamos a recordar un par de entradas que publicamos en nuestro blog hace un tiempo. Estas entradas estaban destinadas al aprendizaje de diferentes frases hechas y expresiones en las que aparecen partes del cuerpo en inglés: idioms con partes del cuerpo (aquí y aquí).

 

 

Pronunciación: fallos de acentuación en inglés

La entrada de hoy va de pronunciación. En concreto, en esta ocasión intentaremos solucionar algunos fallos de acentuación en inglés muy frecuentes

Volvemos a hablar de pronunciación en nuestro blog. Ya lo hicimos hablando de errores frecuentes aquí y de la pronunciación de ough aquí. Y hoy, en concreto, vamos a hablar de algunas palabras que suelen ser pronunciadas de forma errónea por los estudiantes españoles de inglés. Todas con un elemento común: tratarse de fallos de acentuación en inglés.

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Pronunciación fallos de acentuación en inglés - Facebook

 

Hotel

Con esta palabra, sucede algo muy curioso. Lo normal es que tendamos a cometer errores por pretender aproximar el inglés a nuestro idioma. Sin embargo, en este caso la situación es justo la contraria. Curiosamente, veremos que esto no es un caso aislado en los fallos de acentuación en inglés. En español, la palabra hotel lleva la sílaba acentuada al final. Pero, por algún motivo, los hispanohablantes tienden a trasladar el acento a la primera sílaba. Y no, al igual que en español, la sílaba tónica es la última: sería hoTEL y no HOtel.

Por otro lado, otro error típico en la pronunciación de esta palabra es que el sonido vocálico de la primera sílaba es en realidad un sonido diptongado. En otras palabras, en lugar de pronunciar la “o” como /o/, habría que pronunciarla como /əʊ/ (parecido a /ou/ en español):  /həʊˈtel/ (lo que, para quien no sepa fonética, vendría a sonar algo así como /joutel/, con la h aspirada menos fuerte que nuestra “j”).

 

Event

Aquí tenemos otro de esos fallos de acentuación en inglés que hay que corregir constantemente a los alumnos. Se repite un poco la paradoja de la palabra anterior. En español decimos “evento”, con acento en la sílaba “ven”, pero al decir event nos empeñamos en hacer que la sílaba acentuada sea la primera. Es decir, sería eVENT y no Event.

Por lo demás, el sonido vocálico de la primera sílaba también es frecuente que la gente lo diga de forma incorrecta. No sería el equivalente a nuestra /e/ sino a nuestra /i/. Esto es, la pronunciación sería /ɪˈvent/ (o, en sonidos españoles, algo parecido a “ivent”).

 

Develop

Esta palabra no se parece al “desarrollar” en español, pero también se pronuncia mal muy a menudo. Por algún motivo, muchos hablantes españoles tienden a poner la sílaba acentuada al final de la palabra. La realidad es que ésta debe ir en la sílaba central. Lo correcto es decir deVElop y no deveLOP.

Aparte del acento, también hay que tener cuidado con el sonido vocálico de la primera sílaba. No es como nuestra /e/ sino como nuestra /i/. Por tanto, se pronuncia  /dɪˈveləp/ (o, para quien no sepa fonética, algo parecido a “divélop”, pero teniendo en cuenta que la “v” inglesa no suena como la “b”: está como a medio camino entre la “b” y la “f”).

 

Guitar

De nuevo volvemos a palabras parecidas a como lo decimos en español. Y de nuevo nos encontramos con la misma paradoja: en “guitarra”, la sílaba acentuada es “ta”, pero mucha gente cree que en inglés debe ser “gui”. Por tanto, contra lo que se piensa, no sería GUItar sino guiTAR (cuya transcripción fonética correcta sería /ɡɪˈtɑː/) Recordadlo siempre que vayáis a hablar de cierto famoso vídeojuego.

 

Aggressive

El sitio donde debe recaer el acento es la segunda sílaba. Pese a ello, la mayoría de la gente suele situarlo en la primera (aunque, con bastante menor frecuencia, alguno también lo hace en la tercera). Resumiendo, que es aGGREssive y no Aggressive ni aggreSSIVE.

El primer sonido vocálico de esta palabra no es el de nuestra /a/ española. Es una schwa, un sonido fonético muy común en inglés que aparece siempre en sílabas no acentuadas. Por decirlo de alguna forma, es como una /a/ menos abierta y como “sin ganas”, como apenas pronunciándola. Para una idea más fiel, os invitamos a escuchar el podcast. En cualquier, la transcripción es /əˈɡresɪv/, o /agrésiv/ para los no iniciados en fonética (recordando, de nuevo, lo explicado en el epígrafe anterior sobre la “v”).

 

Important

En este caso, la palabra se pronuncia correctamente con el acento en la segunda sílaba. Pese a ello, los españoles tenemos a incluirlo en estos fallos de acentuación en inglés por nuestra tendencia a situarlo en la primera. Es decir, mientras que la pronunciación correcta sería imPORtant, lo más habitual, sobre todo en los niveles básicos e intermedios, es oír IMportant.

 

Foreigner

Terminamos nuestros fallos de acentuación en inglés con una sugerencia de nuestro mayor seguidor, nuestro alumno Miguel Fernández. Nos propone la palabra foreigner, que, aparte de dar nombre a un grupo con un conocido one-hit wonder ochentero, significa extranjero (como sustantivo; si el adjetivo sería foreign). En primer lugar, debemos tener cuidado con la forma de escribir esta palabra, ya que, al contrario que con los verbos en gerundio, la g va delante de la n (foreign y no foreing; foreigner y no foreinger). Pero en lo relativo a la pronunciación, aparte de resaltar que la g es casi muda, los hablantes españoles de inglés tienden a trasladar el acento de la primera sílaba, su sitio, a la segunda. O sea, suelen pronunciar foREIGner en lugar de la forma correcta, que es FOreigner.

 

Para poder escuchar directamente las formas correctas de estos fallos de acentuación en inglés, recomendamos escuchar nuestro podcast. Y si os ha gustado, os podéis suscribir en iVoox y iTunes.

 

 

Convocatorias Cambridge 2017

Si tienes intención de certificar tu nivel de inglés en Málaga el año que viene, en esta entrada podréis ver las convocatorias Cambridge 2017.

¿Necesitas el B1 para que te den tu diploma universitario? ¿Quieres hacer un Master para cuya inscripción te piden un determinado nivel de inglés? ¿Buscas trabajo y quieres mejorar tu currículum? Si es así, puedes necesitar algún título oficial del idioma más importante a nivel mundial. En tal caso, ¿qué mejor que optar por los exámenes de Cambridge? Son los más prestigiosos y reconocidos dentro del ámbito europeo en el que nos movemos. Así pues, ponte las pilas y tómatelo como propósito de año nuevo. Aquí tienes las convocatorias Cambridge 2017 para la ciudad de Málaga.

Convocatorias Cambridge 2017 - facebook

 

Tipos de convocatorias Cambridge 2017

Al matricularse en alguna de las convocatorias Cambridge 2017, hay una primera decisión a la que os tenéis que enfrentar. Naturalmente, se trata de decidir por qué nivel optar. La segunda sería: ¿qué tipo de examen hacer? ¿Por ordenador (computer based) o en papel (paper based)?

La realidad es que depende de cada persona. Pero, por norma general, desde BeLingua solemos recomendar la opción por ordenador. Los motivos son varios: se hace la parte del listening con cascos, con lo que no hay que preocuparse de la acústica de la sala ni de ruidos externos inoportunos; en el writing resulta muchísimo más cómodo borrar, copiar, cortar, pegar y realizar cualquier tipo de modificación, sin que ello implique emborronar el papel con tachones ni tener que reescribir todo de nuevo; los plazos de matriculación no requieren tanta antelación; los resultados se reciben en prácticamente la mitad de tiempo. Los que prefieren el papel suelen decir que les gusta subrayar y hacer anotaciones, pero es que el programa que se utiliza para hacer el examen permite hacer ambas cosas, además de estar permitido tener una hoja de papel en la que escribir tus propias notas a mano.

Entendemos, pues, que, costumbre aparte, las ventajas de la alternativa informática superan con creces a sus desventajas. Al menos para la mayoría de los posibles candidatos.

 

¿Dónde tienen lugar las convocatorias Cambridge 2017?

Existen dos centros examinadores en Málaga: la Universidad de Málaga y el Institute of Modern Languages de Granada. No hay ninguna diferencia entre ellos en cuanto a validez del certificado, ya que es Cambridge quien realiza el examen. En realidad, estos centros se limitan a poner el sitio y nada más. Por tanto, lo mejor es mirar las fechas y elegir la que mejor os venga. Las convocatorias Cambridge 2017 albergadas por la UMA se celebrarán en Teatinos naturalmente; en cuanto a las del IML, el candidato recibirá un correo en la misma semana del examen en el que se indicará el lugar concreto.

 

¿Cómo me matriculo para las convocatorias Cambridge 2017?

Si vas a hacerlo por la UMA, tenéis a continuación el procedimiento detallado paso por paso, sacado de su propia página web:

 

procedimiento uma convocatorias cambridge 2017

 

Si, por el contrario, prefieres hacerlo por el IML, habrás de descargar el archivo Excel que hay en la parte baja de esta página. Como podréis leer, es tan sencillo como rellenar los datos de dicho archivo y enviarlo, en formato Excel, a  matriculascambridge@imlgranada.com.

 

¿Cuáles son las fechas de las convocatorias Cambridge 2017?

En la UMA han salido solamente las fechas hasta el verano. En el IML, en cambio, hay fechas disponibles a lo largo de todo el año 2017.

 

fechas uma 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas uma 1 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 1 convocatorias cambridge 2017

 

 

 

 

 

 

Fechas Cambridge 2016 (sept-dic)

Ya están puestas las fechas Cambridge 2016 para los meses finales del año, así que, si estás pensando en presentarte a alguno de sus exámenes, sigue leyendo

Ya informamos hace unos meses de cuáles eran las convocatorias Cambridge 2016 que llegaban hasta el verano . De hecho, aún te puedes matricular para alguna convocatoria de agosto si te das muchísima prisa. Si eso te resulta un poco precipitado, sigue leyendo. Así podrás ver cuál de las fechas Cambridge 2016 posteriores al verano es la que mejor te viene. Y sea cual sea la fecha elegida, recordamos que aún te puedes incorporar a los cursos intensivos de verano.

Como ya sabréis, la Universidad de Cambridge ofrece certificaciones para la mayoría de los niveles del MCER. Y son las de mayor prestigio y reconocimiento dentro del contexto de los países europeos. Por tanto, si queréis un título, los exámenes de Cambridge son los que desde BeLingua recomendamos.

Fechas Cambridge 2016 - Facebook

Modalidades de examen

Igual nos leísteis cuando pusimos las fechas Cambridge 2016 anteriores al verano. Entonces estaréis al corriente de que existen dos posibles maneras de hacer el examen: paper based (o a la vieja usanza, es decir, en papel) y computer based (o en ordenador). También sabréis que recomendamos la segunda por varios motivos: muchísimo más ventajoso en el listening al poder hacerlo con cascos, bastante más cómodo en la parte del writing al poder corregir, copiar, pegar y demás de forma más rápida y sencilla, menor antelación al realizar la matrícula, plazo mucho más corto para recibir la nota…

 

Centros examinadores

Volvemos a recordar, igualmente, que los exámenes de Cambridge se pueden realizar en Málaga a través de dos centros examinadores: uno de ellos es la Universidad de Málaga; el otro, el Institute of Modern Languages. Los exámenes son exactamente igual de oficiales. No hay ninguna diferencia entre hacerlo en un sitio o hacerlo en otro. Quizás algún euro que otro de diferencia en las tasas del examen.

¿Existe alguna ventaja de uno sobre el otro? Bueno, IML suele tener más fechas disponibles. Pero hacen hincapié en reservarse el derecho a cancelar la convocatoria si no llegan a un mínimo de candidatos. En tal caso, os ofrecerán la posibilidad de pasar la matrícula a otra fecha o localización o, simplemente, devolveros el dinero. En cualquier caso, salvo que hablemos de niveles muy altos (Proficiency básicamente), es difícil que esto pase. Por otro lado, las fechas del speaking las suelen tener publicadas desde el principio, mientras que por la UMA hace falta esperar hasta que el examen está ya cerca para saberlo con exactitud.

 

Procedimiento de matriculación

Si optas por la Universidad de Málaga, debes entrar aquí y seguir los pasos que podrás leer al ampliar la foto:

Fechas Cambridge 2016 UMA Matriculación

Si, por el contrario, te decantas por IML tienes que entrar aquí. El proceso es tan simple como descargar y rellenar el archivo en Excel que aparece en la parte baja de la página y enviarlo al correo indicado junto con el justificante de haber pagado los derechos de examen escaneado.

Fechas Cambridge 2016 tras el verano

Por fin el momento esperado. ¿Cuándo podrías hacer el examen? Pues veamos. Si quieres ir por la UMA, éstas son las fechas:

Fechas Cambridge 2016 UMA

¿Que prefieres mirar en IML? Pues aquí las tienes:

Fechas Cambridge 2016 IML

Consejos para aprobar la cuarta parte speaking B1

En nuestra entrada de hoy, terminamos nuestro recorrido por las distintas partes que componen la prueba oral del PET analizando la cuarta parte speaking B1.

Ya sabemos lo que nos podemos encontrar en la primera, segunda y tercera parte del examen hablado si queréis obtener el certificado de B1 por Cambridge. ¿Qué os espera en la cuarta parte speaking B1? Sigue leyendo y lo averiguarás.

Consejos para aprobar la cuarta parte speaking B1 - Facebook

 

¿En qué consiste la cuarta parte speaking B1?

La última parte del speaking B1 dura unos 4 minutos aproximadamente. Consistirá en preguntas relativas a lo que hayáis estado hablando en la parte anterior. Las fotos de la parte tercera tendrán un tema común . Pues bien, las preguntas que os harán en la cuarta parte speaking B1 mantendrán ese hilo conductor. Así, si las fotos de la parte tres mostraban a gente oyendo música, ahora os pueden preguntar sobre el tipo de música que os gusta, dónde soléis oírla, si preferís oírla para estudiar, si tocáis algún instrumento

La cantidad de preguntas dependerá de cuánto hablen los candidatos. Mientras la conversación se siga desarrollando adecuadamente, los examinadores permitirán que ésta continúe. Si no diera más de sí, podrían buscar alguna forma de dar pie para que se reanude, o bien cambiar de tercio formulando alguna otra pregunta.

 

¿Es la cuarta parte speaking B1 interactiva o individual?

La respuesta es: depende. Por lo general, se pedirá a los candidatos que hablen entre ellos. No obstante, también puede darse el caso de que se formule alguna pregunta de manera individual (pudiendo preguntarse a la otra persona si está o no de acuerdo con lo que ha dicho el compañero, por lo que es siempre conveniente prestar atención incluso cuando no le toca a uno). En ocasiones, uno de los candidatos habla bastante más que el otro. Pues, si es el caso, los examinadores pueden aprovechar esta parte para compensarlo. En tal caso, la persona que haya hablado bastante menos que la otra recibirá más preguntas de forma individual.

 

¿Cómo debo afrontar esta parte del examen?

En pocas palabras: como una conversación. Cuanto más real, natural, interactiva y comunicativa, mejor. ¿Qué quiere decir esto? Que no es recomendable hacer intervenciones demasiado largas. Es mucho mejor que la conversación sea de ida y vuelta, con mucha interacción, reaccionando a lo que dice el compañero, preguntando sus opiniones.

Viene muy bien, asimismo, darle a la conversación un tono relajado y desenfadado. Esto sirve para todo el examen, pero esta última parte es la que más se presta para ello.

 

¿Qué vocabulario necesito?

El tipo de vocabulario que necesitaréis dependerá de las preguntas que os hagan, pero es bastante probable que tengáis que hablar sobre vuestros gustos, preferencias, experiencias o rutinas personales. Por ello, vamos a ver algunas expresiones que os pueden resultar útiles:

 

Para preguntar sobre los gustos del compañero:

Do you like… (+ing)?

Are you keen on… (+ ing)?

Are you interested in… (+ ing)?

Do you enjoy… (+ ing)?

 

Para hablar sobre tus gustos:

I (really) like… (+ ing)

I’m keen on… (+ ing)

I’m interested in… (+ ing)

I enjoy… (+ing)

 

Para expresar preferencias:

I prefer (+ing/infinitivo con to)

I would prefer (+ infinitivo con to)

I would rather (+ infinitivo sin to)

 

Para preguntar sobre experiencias personales:

Have you ever… (+ participio)?

 

Para preguntar sobre rutinas y hábitos personales:

Do you ever… (+ infinitivo sin to)?

How often do you… (+ infinitivo sin to)?

Do you usually… (+ infinitivo sin to)?

 

Para hablar sobre tus propias rutinas y hábitos:

I usually… (+ presente)

I … (+ presente) twice a week/every day
 
 

Consejos para aprobar la tercera parte speaking B1

Continuamos con nuestro recorrido por las diferentes secciones que componen la parte oral del PET de Cambridge. Hoy nos toca la tercera parte speaking B1.

Tras pasar por la primera y la segunda parte, procedemos a enfrentarnos a la tercera parte speaking  B1.

Consejos para aprobar la tercera parte speaking B1

¿En qué consiste la tercera parte speaking B1?

Si en la primera teníamos que contestar a un par de preguntas sobre nosotros para entrar en calor y en la segunda tocaba trabajar con el compañero con vistas a negociar una decisión sobre un tema propuesto, en la tercera parte speaking B1 volvemos a estar solos ante el peligro: cada uno de los dos candidatos recibirá una fotografía y deberá comentarla durante un minuto.

 

¿En qué es mejor no centrar la descripción?

Empezamos por lo que NO hay que incluir: no se trata de hacer una descripción exhaustiva de todos y cada uno de los objetos que aparecen en la imagen; no es necesario describir al detalle la vestimenta de la gente que sale en ella. Lógicamente, en un momento de bloqueo mental, mejor es eso que unos interminables segundos de rascarse la cabeza diciendo “eeeeehhhh, eeeeeehhh”, pero si os pasáis el minuto diciendo que tal persona lleva una camiseta blanca y cuál persona lleva una falda negra, o si os limitáis a soltarle a los examinadores una lista de los objetos de una habitación, son pocas las funciones del lenguaje y las estructuras gramaticales que les vais a poder demostrar saber manejar.

 

¿Qué sí debéis incluir en la descripción?

Más que enumerar una lista de objetos o que hablar de la ropa que llevan los personajes, da bastante más juego contar la intrahistoria de la foto. Esto es, tiene mucho más interés y os permite más opciones de lucimiento si cogéis una imagen y a partir de ahí le contáis al examinador qué está pasando. Para ello, procedemos a pasaros una lista de preguntas que os podéis hacer mentalmente para recabar ideas acerca de lo que podéis decir:

  • ¿Qué relación une a las personas que aparecen en la foto?
  • ¿Dónde están?
  • ¿Por qué están allí?
  • ¿Qué están haciendo?
  • ¿Qué pueden estar pensando?
  • ¿Cómo se pueden estar sintiendo?
  • ¿Qué pueden haber estado haciendo antes de la imagen?
  • ¿Qué puede que hagan a continuación?

Naturalmente, esta lista de preguntas no es algo que deba ser seguido a rajatabla sino que es más bien orientativa. Es frecuente que los candidatos se encuentren con fotos sobre las que no se les ocurren muchas cosas que decir, así que el tener estas preguntas en la mente puede resultar de utilidad, incluso aun cuando no todas os serán útiles con todas las fotos que os podáis encontrar.

Por otro lado, puede que alguno esté pensando que es complicado dar una respuesta precisa y adecuada a algunas de ellas. ¿Cómo podemos saber, por ejemplo, qué relación tienen las personas de la foto? ¿O lo que están pensando? ¿O qué han hecho antes o harán después? Pues, en efecto, es imposible. Pero para ello tenemos una función del lenguaje importantísima para la tercera parte speaking B1: la especulación.

 

Especular en la tercera parte speaking B1

Hay muchas formas de hacerlo, pero por desgracia tendemos a repetir una y otra vez las mismas fórmulas. Por ello, como ya apuntábamos en las dos partes anteriores, debemos intentar evitar repetir las más típicas para dar una cierta variedad.

  • Maybe.
  • Probably.
  • I think.
  • Seem (like).
  • Look (like).
  • Must.
  • May.
  • Could.
  • Might.

Las tres primeras son las más habituales y, por lo tanto, las que más debemos intentar evitar. En cuanto a las otras, hay que comentar algunas cosas:

  • Usamos el verbo look o bien con un adjetivo (he looks happy, she looks tired, they look bored…) o con la estructura it + looks + like + sujeto + verbo (it looks like she’s studying, it looks like they’re talking about something funny).
  • El verbo seem lo podemos usar igual que el anterior (he seems happy, it seems like she’s studying), pero además también con un infinitivo simple (he seems to be happy), continuo (she seems to be studying) o perfecto (they seem to have had an argument).
  • Los verbos modales, como ya vimos en su día, deben ir seguidos por un infinitivo sin to para cosas permanentes (they must be friends), de be + ing para hablar de acciones que estén sucediendo en el momento de tomar la foto (she may be working in her office) o de have + participio si nos queremos referir al pasado (he might have just finished work). En cuanto a las diferencias de significado entre must, may, could y might, básicamente es una cuestión de probabilidad: mientras que el primero expresa certeza, los otros tres implican un grado decreciente de probabilidad.

 

Más consejos para la tercera parte speaking B1

Veamos algunas cosas más que podéis tener en cuenta:

  • Intentad usar oraciones de relativo. Siempre es mejor usar una gramática algo más compleja que frases simples. Veamos este ejemplo: in the photo we can see a man. He’s working. En lugar de usar dos frases cortas, mejor unirlas diciendo algo así como lo siguiente: in the photo we can see a man who seems to be working.
  • Por los mismos motivos, tratad de usar muchos linkers (causa, consecuencia, finalidad, contraste…): she must be having a good time because she’s smiling o she’s smiling, so she must be having a good time.
  • Una forma muy recomendable de empezar es refiriéndonos a la relación entre los personajes. Algo que os servirá muy a menudo es usar una frase como ésta: in the photo we can see a group of people who must be either friends or family / in the photo there are two girls who must be either friends or sisters. Con esta simple frase estáis introduciendo un montón de contenidos: un modal, una oración de relativo y la estrucura eitheror
  • No conviene atascarse en una palabra. Lo ideal es buscar una forma alternativa de decir lo mismo. Sin embargo, si no, es mejor cometer un error y seguir adelante que perder 10 ó 15 segundos pensando.

 

 

 

 

Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1

En la entrada de hoy, seguimos avanzando a través de la parte hablada del PET. En esta ocasión, en concreto, nos centramos en la segunda parte speaking B1.

La semana pasada os ofrecimos algunos consejos para afrontar la primera parte del examen oral del B1, por lo que esta semana nos vamos a dedicar a analizar la siguiente: con todos vosotros, consejos para la segunda parte speaking B1.

Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1 - facebook

¿En qué consiste la segunda parte speaking B1?

Lo primero que hay que mencionar al respecto es que, a diferencia de la primera, en esta ocasión habréis de trabajar con vuestro compañero. Es una tarea colaborativa de unos tres minutos de duración en la que se os propondrá una situación hipotética sobre vosotros dos o sobre una tercera persona imaginaria. Además de esa situación de partida, se os mostrará una fotocopia con varias posibles opciones en forma de imágenes para que tú y tu compañero las discutáis y acabéis llegando a un acuerdo.

Para poder hacernos una idea de lo que estamos hablando con mayor claridad, veamos un ejemplo:

Como podréis ver a partir del minuto 2:03 (momento en el que comienza la segunda parte speaking B1), la situación de partida que se propone a los candidatos es la siguiente: un amigo se va de vacaciones y ha recibido un dinero para gastar antes de irse; hablad sobre las diferentes formas en que se lo puede gastar y decidid cuál sería lo mejor. Además, se proporciona papel con varias sugerencias tales como gafas de sol, maletas, ir a la peluquería, libros y revistas, artículos de baño o ropa.

A la hora de enfrentarse a la segunda parte speaking B1, hay una serie de funciones del lenguaje que deberéis saber manejar. Veamos algunas de ellas:

 

Proponer opciones

Cuando queráis sugerir alguna de las posibilidades que os han dado en la segunda parte speaking B1, debéis tener en cuenta si la situación propuesta va de vosotros o de una tercera persona, ya que algunas opciones varían ligeramente (aunque otras os valen en ambos casos):

What do you think about… (+ ing)? Esta forma os vale en ambos casos: what do you think about (buying) a suitcase?

What/how about… (+ ing)? Su significado es el de “¿qué tal si…?” o “¿y si…?” De nuevo nos con una opción que nos puede valer en ambas situaciones: what/how about going to the hairdresser’s?

Well, maybe he/she/we/they could… (+ infinitivo sin to). En este caso, naturalmente hay que variar el sujeto en función de quién sea el protagonista de la situación planteada: well, maybe she could buy some clothes.

Shall we… (+ infinitivo sin to)? Con esto hay que tener cuidado, ya que esta fórmula de realizar sugerencias solamente lo podemos usar cuando hablamos en primera persona y en oraciones interrogativas: shall we buy some magazines? En cuanto a su significado, lo cierto es que shall no tiene una traducción específica en sí, de tal modo que su significado sería simplemente el de: “¿compramos unas revistas?”

Do you think we/he/she/they should…(+ infinitivo sin to)? De nuevo, hay que modificar el sujeto según corresponda: do you think he should buy a pair of sunglasses?

Además de hacer una pregunta directa sobre la opinión de tu compañero, también está la opción de expresar tú tu opinión primero y, a continuación, preguntar si el compañero está de acuerdo o no:

In my opinion… don’t you think? / what do you think about that? / do you agree?

 

Dar tu opinión

Otro aspecto fundamental de la segunda parte speaking B1 es la de dar tu opinión sobre cada una de las posibles opciones. Un problema muy habitual es el de utilizar siempre la misma opción: I think that… No es que sea incorrecto, que no lo es, pero repetir constantemente la misma fórmula da una impresión un tanto pobre, ya que solamente estáis demostrando conocer esa forma de expresarlo. Por ello, recomendamos que intentéis absteneros en la medida de lo posible de usar I think that, dándole preferencia a alguna de estas alternativas:

From my point of view…

In my opinion…

In my view…

Personally, I believe…

As far as I’m concerned… (en español, “por lo que a mí respecta”)

 

Mostrar acuerdo

Para empezar, hemos de hacer referencia a un fallo muy habitual a la hora de emplear la manera más básica de hacerlo: se dice I agree y no I’m agree. Como en español decimos “ESTAR de acuerdo”, es muy frecuente que los hispanohablantes queramos meter el verbo to be y digamos I’m agree. No: el verbo agree ya se traduce como “estar de acuerdo”, por tanto prohibido usar el verbo to be ahí.

Una vez dicho esto, repetimos lo dicho en el epígrafe anterior: tendemos a aferrarnos a una serie de expresiones que utilizamos hasta la saciedad, perdiendo la ocasión de demostrar a los examinadores todo nuestro arsenal. Por ello, volvemos a recomendar que, dentro de lo posible, intentéis no utilizar el I agree:

That’s true.

You’re right.

I couldn’t agree more.

Absolutely!

Definitely!

That’s a good point.

Sobre esta última, aclarar que no se utiliza para decir que algo es una buena opción sino para mostrar tu acuerdo con un un argumento que alguien ha dado, en el que probablemente tú no habías reparado. Por ejemplo:

A: In my opinion, buying some magazines is a great idea because he might get bored on the plane.

B: Yeah, that’s a good point.

Como veis, estamos respaldando los motivos por los que el hablante A opina que las revistas son una buena idea. En cambio:

A: What do you think about buying some magazines?

B: Yeah, that’s a good point.

En este caso, lo estaríamos usando mal, ya que el hablante A no ha dado ningún argumento con el que B pueda mostrar su acuerdo. Por el contrario, A simplemente le está pidiendo su opinión. Por ello, aquí habría que usar algo así como that’s a good idea/option.

 

Mostrar desacuerdo

Al igual que antes y por los mismos motivos, no debéis decir I’m not agree sino I don’t agree o I disagree. Asimismo, es recomendable intentar no abusar de la misma expresión una y otra vez, si bien es cierto que no es habitual tener que mostrar desacuerdo tantas veces. Aun así, aquí tenemos alternativas que podrían ser preferibles por ser menos típicas y habituales entre los candidatos:

I’m not sure about that.

I see what you mean, but…

Son dos formas más “educadas” y menos “tajantes” de mostrar desacuerdo. La primera sería algo así como “no estoy seguro de eso” y la segunda sería “veo por donde vas, pero…”.

Una opción que queda muy bien es manifestarse parcialmente a favor, diciendo que estás de acuerdo “hasta cierto punto”:

I agree to a certain extent.

Eso sí, si vas a usar esta fórmula, asegúrate de explicar por qué estás de acuerdo, pero por qué sólo hasta cierto punto. Para ello, la mejor herramienta discursiva es mencionar los argumentos a favor y en contra con on the one hand… but on the other hand…

A: From my point of view, buying some magazines is a good idea because we could get bored on the plane.

B: Well, I agree to a certain extent because on the one hand reading a magazine is fun, but on the other hand I prefer to talk to each other.

 

Llegar a un acuerdo

El objetivo de la tarea en la que consiste la segunda parte speaking B1 es negociar y alcanzar un acuerdo. Cuando veáis que empieza a quedar poco tiempo, es hora de tomar una decisión. La mejor forma es tomar las riendas de ello y decir algo parecido a esto:

OK, let’s make a decision, shall we?

Así le demuestras el examinador que sabes cómo decir “tomar una decisión”, que conoces el uso de let’s para sugerencias y, además, que sabes usar la coletilla que le corresponde (shall we?, que, con let’s, sería como nuestro “¿no?”).

Otra alternativa podría ser:

Well, shall we make a decision yet?

De  este modo, además de “tomar una decisión”, estás usando el shall we…? para sugerencias y el yet al final de pregunta.

Y entonces llega el momento de decir cuál es la mejor opción para ti:

Well, as far as I’m concerned, the best option is… because…

o

Well, if I had to choose (only) one option, I’d say… because…

En ambos casos, haciendo alguna de las preguntas mencionadas más arriba para consultar si el compañero está de acuerdo.

 

Consejos generales para la segunda parte speaking B1

Terminamos con algunos apuntes generales que sirven para toda esta parte del examen:

  • No es necesario hablar de todas y cada una de las opciones. Sale mucho más a cuenta tener una conversación con una cierta profundidad de sólo algunas de ellas que saltar de una a otra sin apenas decir nada con tal de cubrirlas todas.
  • Es importante que os hagáis una idea de cuánto duran 3 minutos hablando. Si llegáis a una conclusión muy pronto, os podéis encontrar con que el examinador os sigue mirando y esperando a que continuéis; si os descuidáis, puede que no tengáis opción de llegar al acuerdo (lo que no es absolutamente crucial, pero sí conveniente).
  • Dad siempre motivos y razones. Si podéis, intentad no decir siempre because. Alternativas como as o since os pueden resultar útiles para darle mayor riqueza a vuestra exposición.
  • Es muy buena idea establecer contrastes de ideas, también procurando no repetir but constantemente: although, however, despite/in spite of (seguido de nombre o verbo en ing) o el ya mencionado on the one hand… on the other hand… lucen mucho.
  • Es común encontrarse con situaciones como ésta: I think that buying magazines is a good idea because the flight might be very long, what do you think about buying clothes? No. Si dais vuestra opinión sobre una de las opciones, preguntadle al compañero sobre esa misma opción, dejadle que diga si está de acuerdo con vuestra visión o no. Y ya, cuando los dos hayáis dicho todo lo que tenéis que decir sobre ello, entonces pasáis a la siguiente.
  • Intentad que la conversación suene lo más real posible. Sonreír e incluso bromear y reír pueden ayudar a que se os valore mejor.

 

 

Superar la primera parte speaking B1

Hoy nos disponemos a analizar la prueba hablada del PET de Cambridge. Veamos, pues, qué es lo que os vais a encontrar al hacer la primera parte speaking B1.

Cuando los estudiantes van a hacer cualquiera de los exámenes de Cambridge, una de las partes qué más ansiedad suele generar es esa pequeña encerrona a la que hay que someterse con los examinadores. Para que tengáis una idea de qué podéis esperar, vamos a analizar cada una de las partes según el nivel. Hoy empezamos con la primera parte speaking B1.

 

Supera la primera parte speaking B1 - Facebook

 

Consideraciones generales del speaking B1

Lo primero que debéis saber del speaking B1 es que la prueba se realiza por parejas, normalmente en un día diferente al del resto de las partes. A cada candidato se le asigna un día y una hora para que se presente en el centro examinador correspondiente, donde se decidirá quién lo hace con quién. Si quieres hacerlo con un amigo o compañero, la mejor opción es intentar hacer la matrícula a la vez y lo más probable es que os convoquen en el mismo día y a la misma hora. Si por lo que sea tenéis horario distinto, siempre podéis intentar acercaros juntos a la hora más temprana de las dos y comentarle el caso al personal de allí. Garantías no hay, pero a nuestros alumnos que se han visto en tal situación nunca les han denegado la petición.

Pese a que con toda probabilidad la prueba la haréis en parejas, cabe una pequeña posibilidad de tener que hacerla junto a dos compañeros si el número de candidatos de ese día es impar y si te toca en la última sesión. Esto no es algo que se pueda elegir libremente sino que será decidido por la organización si se dan las circunstancias.

En cuanto a su duración, en el caso de speaking B1, la prueba durará en torno a 10 ó 12 minutos, algo más si hablamos de un grupo de tres.

 

Primera parte speaking B1

Los candidatos suelen estar nerviosos al empezar el examen y para muchos puede ser necesario un pequeño período de tiempo hasta que se sueltan y empiezan a hablar en inglés. Por ello, esta primera parte del speaking B1 es básicamente un pequeño calentamiento con el que deshacerse del estrés inicial.

Algo que debéis tener en cuenta es que es conveniente no dar respuestas excesivamente escuetas, aunque tampoco sea necesario aportar contestaciones excesivamente largas. Para ello, debéis intentar dar los porqués (because, since, as; con preferencia para los dos últimos, porque, si no, acabaremos usando siempre, siempre, siempre el primero), los peros (but, however, although…) y los paras (to, in order to, so that).

Consiste en un par de preguntas simples sobre vosotros. A este nivel, no hay mucha variedad de preguntas, con lo que el margen para la sorpresa es escaso. Veamos algunas de las posibles preguntas que os podrán caer:

 

What’s your name? What’s your surname? Can you spell that, please?

Lo primero será dar vuestro nombre y apellido para, a continuación, deletrear uno de los dos (por lo general, el apellido).

 

Where are you from?/Where do you come from?

Es muy fácil verse tentado a responder simplemente con el nombre de nuestra ciudad. Sin embargo, siempre es buena idea buscar opciones algo más detalladas y no dar respuestas de una sola palabra. Podéis usar fórmulas como las siguientes:

    • I’m originally from… but I’ve lived in… for xx yearsEsto se usaría en el caso de vivir en una ciudad en la que no naciste.
    • I’m from…, which is a neighbourhood in the north/south/east/west of the city.
    • I’m from …, I was born and raised hereLo que sería “nací y me crié aquí”, como ya decía el bueno de Will Smith al presentar a su personaje del Príncipe de Bel Air:

 

 

What do you like the most about living in…?

Esta pregunta la podéis aprovechar usando una condicional del segundo tipo: If I had to choose one thing, I would say…

Otra opción es decir algo como lo siguiente: Well, from my point of view/in my opinion/as far as I’m concerned, the best thing about… is…

 

Do you work or are you a student?

Si estudias puedes decir I’m studying a degree (¡¡¡OJO!!! no career, que es un término que se refiere al trabajo y no a los estudios) in…; si trabajas, I work as a Si haces las dos cosas, empiezas con both y luego explicas con las frases mencionadas ahora mismo.

 

What do you like to do in your free time/in the evenings/at the weekends?

Lo primero, recordad que los verbos like y love van seguidos de infinitivo CON to o de ing. Aparte de eso, si os hacen esta pregunta intentad demostrar que conocéis varias maneras de expresar gustos y no solamente el like+ing:

I enjoy…

I’m keen on…

I’m interested in…

I’m into… 

En todos los casos, de necesitar un verbo a continuación, éste habrá de ser utilizado en su forma ing.

 

What are your plans for the future?

Para introducir vuestra respuesta, podéis usar alguna de las siguientes opciones en función de cuál sea vuestra intención comunicativa:

  • I’m thinking of + ing. Lógicamente, significa “estoy pensando en/estoy considerando la posibilidad de”.
  • I’m planning to + infinitivo. El significado de esto sería como el del anterior, pero como dando un paso más: si piensas en algo solamente es una idea mientras que si lo planeas ya has iniciado el proceso de llevarlo a cabo.
  • I’d like to + infinitivo. O “me gustaría…”
  • I’m hoping to + infinitivo. La traducción más acertada de esto podría ser “espero poder”.
  • I’m looking forward to + ing. Esta expresión sería como el paso siguiente a las dos anteriores, ya que expresa un gran deseo de realizar aquello que tienes pensado hacer en el futuro. Resaltar de nuevo que, si usas verbo después, debe ir en la forma ing.

 

What did you do yesterday evening/last weekend?

En este caso, recordad que estamos hablando  de acciones pasadas y terminadas en un momento conocido, por lo que el tiempo que deberemos usar es el pasado simple.

 

Do you enjoy/like studying English?

Aquí, lógicamente, podemos querer dar una respuesta positiva o negativa (y no os preocupéis, no os van a puntuar peor si decís que no):

Si queréis decir que sí, podéis decir: oh, yeah, absolutely! I really like it because…

Si queréis decir que no, la respuesta podría empezar así: well, not really, to be honest, because…

 

Do you think English will be useful for your future?

De nuevo, nos podemos encontrar con dos posibles respuestas, una en un sentido y la otra en el contrario:

Para dar una respuesta afirmativa, yes, I think so, because…

Para dar una respuesta negativa, well, maybe, but I’m not sure about that, because

 

Ejemplo de examen real

 

Cursos intensivos de inglés en Málaga

Hoy todos los detalles de nuestros cursos intensivos de inglés para el verano en Málaga: fechas, horarios, precios, descuentos, plazos, alumnos por grupo…

¿Necesitas el B1 para que te den tu título universitario? ¿Te piden el B2 para matricularte en un máster? ¿Quieres obtener el C1 para tunear tu currículum? Pues no lo dudes, ven a BeLingua este verano para realizar alguno de los cursos intensivos de inglés que preparamos para los exámenes de Cambridge correspondientes a esos tres niveles del Marco de Referencia Europeo.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Facebook

¿Cómo será la estructura de nuestros cursos intensivos de inglés?

Se dividirán en dos partes: una primera en la que haremos un repaso de los contenidos teóricos (gramática y vocabulario) necesarios para afrontar la prueba; posteriormente, en la segunda mitad de nuestros cursos intensivos nos centraremos en la realización exclusiva de simulacros de examen, prestando atención a cada una de las distintas partes que lo componen.

 

¿En qué fechas se celebrarán nuestros cursos intensivos de inglés?

A grandes rasgos, la primera parte se celebrará a lo largo de julio mientras que, tras hacer un parón en agosto, reanudaremos nuestros cursos intensivos de inglés en septiembre.

Siendo más precisos, diremos que las fechas serán las que siguen:

  • Primera parte: dará inicio el lunes 27 de junio y terminará el 29 de julio, para un total de 25 sesiones distribuidas de lunes a viernes.
  • Segunda parte: el curso continuará el 29 de agosto y se extenderá hasta el 30 de septiembre, también con 25 sesiones, igualmente de lunes a viernes.

Cada una de las sesiones tendrá una duración de dos horas, por lo que todos nuestros cursos intensivos de inglés constarán de un total de 100 horas.

 

¿Cuáles serán los horarios?

Los horarios previstos son los siguientes:

  • Si te interesa el nivel C1, el horario será de 9:30 a 11:30.
  • Si te interesa el nivel B1, el horario será de 11:30 a 13:30.
  • Si te interesa el nivel B2, el horario será de 17:30 a 19:30.

No obstante, existiría la posibilidad de ofrecer cursos intensivos de inglés en horarios alternativos si la demanda así lo permitiera.

 

¿Cuándo serán los exámenes?

Naturalmente, intentaremos matricular a los alumnos en las primeras convocatorias del mes de octubre, dependiendo de si los alumnos prefieren optar por la modalidad de examen a mano o a ordenador. Las fechas se pueden consultar en las páginas web de los dos centros examinadores que operan en Málaga: la UMA y el IML, si bien los últimos aún no han subido el calendario para después del verano.

 

¿Son los grupos muy numerosos?

No. El máximo de alumnos que aceptamos por grupo es de 8 personas. Por ello, te recomendamos que, si estás interesado, realices tu inscripción a la mayor brevedad.

 

¿Qué precio tienen nuestros cursos intensivos de inglés?

El importe total es de 500€ por las 100 horas que dura el curso, lo que nos da un precio total de 5€/hora. En cuanto a gastos de material, deberás conseguir el libro de texto que vamos a utilizar para la parte teórica, cuyo coste oscilará entre los 30€ y los 35€ aproximadamente. Si lo prefieres, podemos ahorrarte el trámite comprándotelo nosotros para que nos lo reembolses después, pero si prefieres hacerlo tú mismo o tienes oportunidad de hacerte con él sin tener que comprarlo, no hay ningún tipo de problema ni de obligación de afrontar gasto alguno en ese concepto. Todo el material correspondiente a las prácticas de examen correrá a cargo de la academia.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Cartel

¿Hay facilidades de pago o algún tipo de descuento?

Como entendemos que, pese a ser un precio muy razonable, 500€ no dejan de ser 500€, la respuesta a ambas preguntas es sí.

Si lo deseas, puedes fraccionar el pago en dos o tres plazos sin ningún tipo de recargo. El primer plazo sería al iniciarse el curso (o antes si quieres reservar plaza para asegurarte de que nuestros grupos reducidos no se han llenado), pagando 250€ o 200€ respectivamente. A partir de ahí, si quieres pagar en dos veces, el segundo plazo habría que pagarlo al iniciarse la segunda parte del intensivo; si quieres pagar en tres, tendrías que hacer efectivo dos plazos de 150€ cada uno al terminar la primera parte y al empezar la segunda respectivamente.

En lo referente a los descuentos, tienes dos posibilidades de descuento (lamentablemente, no acumulables) a las que acogerte:

  • Ser socio del gimnasio con más solera y de mejor trato de todo El Palo (el Gimnasio Pitu) o tener el abono del Unicaja Málaga. En ambos casos recibirás un 10% de descuento sobre el precio total.
  • Traer contigo a alguien que nunca haya estado en nuestra academia a cualquiera de los cursos intensivos de inglés que vamos a impartir (esto es, no tiene por qué venir al mismo nivel que al que vienes tú: si tú quieres hacer el B2 y conoces a alguien interesado en el B1, podéis optar al descuento). Si vienes con un amigo, ambos recibiréis un 10% de descuento (lo que, si lo tuyo no son las matemáticas, deja el precio en 450€); si vienes con dos o más personas, todas recibiréis un 20% de descuento (que reduciría el importe final hasta los 400€).

 

¿Tienes alguna otra duda o pregunta sobre nuestros cursos intensivos de inglés para este verano?

Si es así, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestras cuentas de Facebook o Twitter, por correo electrónico a belingua@belingua.es o por teléfono al 951 10 48 08 o al 670 76 10 25.