Entradas

Preparación examen selectividad

¡Noticias BeLingua! Os ponemos al corriente de lo que viene a continuación en nuestra academia. Como ya se viene acercando el temido examen de selectividad, nuestra academia se pone manos a la obra para preparar a los alumnos que necesiten una pequeña ayuda en los idiomas.

Todos los años los estudiantes de segundo de Bachillerato tienen una cita con el examen que determinará en gran medida su futuro: la prueba de selectividad. Si quieres tener la mejor preparación en idiomas, no lo dudes: ven a BeLingua!

Preparación examen selectividad - Facebook

¿Cuándo empieza nuestro curso especial de selectividad?

La selectividad, como sabréis los interesados, tendrá lugar los días 12, 13 y 14 de junio. Los institutos y colegios suelen cortar las clases un par de semanas antes. Por ello, aprovecharemos esa circunstancia para ofrecer clases desde el 28 de mayo hasta el 8 de junio.

Si queréis iniciar antes la preparación, no dudéis en poneros en contacto con nosotros. Podréis consultar disponibilidad al respecto.

 

¿Cuáles serán los horarios?

Para el grupo de inglés, el horario previsto será de cuatro días a la semana a razón de una hora y media cada uno: lunes, martes, jueves y viernes, de 12:30 a 14:00.

En caso de que os convengan otros días u horas, os decimos lo mismo que antes. Podéis consultar disponibilidad en nuestra academia, ya que, si hay suficiente gente interesada, intentaremos formar más grupos para que todo el mundo pueda hallar acomodo a la mejor conveniencia que sea posible. Así que os volvemos a invitar a contactarnos.

También podemos poner clases de francés a vuestra disposición, con horarios a convenir, si hay demanda suficiente.

 

¿Y el precio?

Como habréis calculado, el total del curso es de 12 horas, que saldrán por un precio de 60€ en total.

Cartel preparación examen selectividad

¿Hay alguna promoción a la que os podáis acoger?

La hay. Si venís con un amigo que nunca haya estado en la academia, se os descontarán 5€ del precio. En el caso de que traigáis a dos o más, la rebaja será de 10€. Y estas rebajas serán para todos. Esto es, si vienes con un amigo, ambos pagaréis 55€. Si vienes con dos amigos o más, todos pagaréis 50€.

 

 

Palabras terminadas en age en inglés

Volvemos a hablar de pronunciación en nuestro blog y en nuestro podcast. Vamos a analizar hoy una terminación de palabras bastante problemática para estudiantes españoles de inglés: palabras terminadas en age en inglés.

La entrada de hoy va de pronunciación. En concreto, de una terminación de palabras en inglés en la que los españoles tenemos tendencia a equivocarnos: hoy hablamos de las palabras terminadas en age en inglés. Naturalmente, recomendamos la escucha de nuestro podcast para tener una idea más cercana de la forma correcta de pronunciar estas palabras.

 

 
Palabras terminadas en age en inglés - Facebook
 

Palabras terminadas en age en inglés que acentúan la penúltima sílaba

Son la gran mayoría. En este caso, la terminación es parecida a lo que en español se escribiría como /ich/ (/ɪdʒ/ para quienes tengan nociones de fonética o conozcan el alfabeto fonético internacional).  Veamos algunos de los ejemplos más típicos:

Advantage: la sílaba acentuada es la segunda, por lo que habría que pronunciarla /ədˈvɑːn.tɪdʒ/ o, de forma cutre, /advántich/. Significa “ventaja”.

Average: esta palabra es un poco complicada porque tendemos a pronunciarla con tres sílabas cuando en realidad tiene dos. Habría que decir /avrich/ o /ˈæv.ər.ɪdʒ/. El significado es el de “promedio” o “media”.

Courage: significa “valor” y la transcripción es /ˈkʌr.ɪdʒ/. Sonaría parecido a /carich/ (aunque la “a” no sería tan abierta como la española).

Coverage: al igual que con average, esta palabra “pierde” una sílaba y se pronuncia /cóvrich/. La transcripción correcta es /ˈkʌv.ər.ɪdʒ/ y el significado, “cobertura”.

Damage: la transcripción fonética sería /ˈdæm.ɪdʒ/, parecido a /dámich/. El significado es “daño” o “dañar”.

Image: la palabra “imagen” se pronuncia /ímich/ o, bien transcrita, /ˈɪm.ɪdʒ/.

Language: esta palabra se diría /lángüich/ (que no /léngüich/, como dicen muchos alumnos por parecido con nuestro “lenguaje”). La transcripción correcta sería /ˈlæŋ.ɡwɪdʒ/.

Luggage: significa equipaje y se pronuncia diciendo /láguich/ o, correctamente transcrita, /ˈlʌɡ.ɪdʒ/.

Message: muchos alumnos se acuerdan gracias a que /mesich/ suena parecido al jugador del Barcelona. La transcripción correcta sería /ˈmes.ɪdʒ/. Lógicamente, significa “mensaje”.

Mortgage: esta palabra significa “hipoteca” y su transcripción es /ˈmɔː.ɡɪdʒ/. Esto se podría traducir fonéticamente como /mórguich/.

Package: para pronunciarla, habría que decir /páquich/ o /ˈpæk.ɪdʒ/. Significa “paquete”.

Percentage: aunque en español digamos “porcentaje”, en inglés no decimos porcentage sino percentage. Sería /perséntich/ o /pəˈsen.tɪdʒ/.

Village: estamos acostumbrados a referirnos al célebre grupo de música disco como los /vilach pípol/, pero es incorrecto. No decimos /vílach/ sino /vílich/ o, más correctamente, /ˈvɪl.ɪdʒ/.

 

Palabras terminadas en age en inglés con acento otra sílaba

Las del grupo de arriba son una muestra de la forma mayoritaria de pronunciar las palabras terminadas en age en inglés. No obstante, no es la única manera. Veamos algunos ejemplos de palabras terminadas en age en inglés que se dicen de forma diferente:

Camouflage: de significado obvio, se pronunciaría /cámuflash/. La transcripción correcta es /ˈkæm.ə.flɑːʒ/.

Garage: tampoco hay que explicar qué significa en este caso, pero con la pronunciación hay que tener cuidado, ya que varía del inglés británico al americano. En inglés británico diríamos /gárash/ mientras que en inglés americano pronunciaríamos /garash/, con acento en la segunda. Es decir, /ˈɡær.ɑːʒ/ en inglés del Reino Unido y /ɡəˈrɑːʒ/ en el de EE.UU.

Massage: una vez más, significado claro. En cuanto a la pronunciación, se acentúa la segunda sílaba y se diría más o menos así: /masash/. La transcripción en condiciones sería /ˈmæs.ɑːʒ/.

 

 

Semana Santa en Inglaterra

En la entrada de hoy, vamos a tocar aspectos socioculturales de la vida en las islas. Con la llegada de estas fechas tan señaladas, nos disponemos a hablar de la Semana Santa en Inglaterra.

Con las vacaciones cada vez más cerca, ¿qué mejor momento para hablar de la forma en la que se celebra la Semana Santa en Inglaterra? Pues vamos a ello, veamos cuáles son las principales tradiciones al respecto que tienen los británicos.

Semana Santa en Inglaterra - Facebook

¿Cómo se llama a la Semana Santa en Inglaterra?

La Semana Santa es la fiesta cristiana por antonomasia, sólo después de la Navidad. La traducción más literal es Holy Week. Sin embargo, pese a poder llamarse así también, es mucho más frecuente usar Easter. Easter es la Pascua de Resurrección (esto es, el Domingo de Resurrección) mientras que la Holy Week es la semana previa a ella. En cambio, al periodo vacacional correspondiente, como hemos dicho, se le suele otorgar el nombre de Easter más que el de Holy Week.

 

¿Qué nombre reciben los días importantes de la Semana Santa en Inglaterra?

La Semana Santa en Inglaterra tiene los siguientes días importantes:

Palm Sunday o Domingo de Ramos.

Maundy Thursday o Jueves Santo.

Good Friday o Viernes Santo.

Holy Saturday o Sábado Santo.

Easter, como ya hemos dicho, Domingo de Resurrección.

Easter Monday, que es el día siguiente al Domingo de Resurrección, que es uno de los días festivos de la Semana Santa en Inglaterra junto al Viernes Santo (el Jueves Santo no lo es).

 

Aparte, también hemos de mencionar estas fechas:

Ash Wednesday o Miércoles de Ceniza.

Lent o Cuaresma.

 

Tradiciones de Semana Santa en Inglaterra

Las tradiciones de Semana Santa en Inglaterra son bastante diferentes a las que tenemos aquí. En Inglaterra no hay procesiones ni tronos. Veamos, pues, qué cosas son típicas durante la Semana Santa en Inglaterra:

Easter Bunny: el Conejito de Pascua, encargado de traer los huevos de chocolate tan típicos por allí arriba. Aquí podéis leer su historia.

Easter eggs: antiguamente, se decoraban huevos de gallina reales, que se escondían para que los niños los buscaran; a día de hoy, es más común utilizar huevos de chocolate.

Easter baskets: se trata de unas cestitas, decoradas con muchos colores, que contienen huevos de pascua y conejitos de pascua de chocolate.

Lamb: el cordero es la comida de Pascua por antonomasia.

Hot cross buns: estos bollos de cruz caliente podrían ser el equivalente a nuestras torrijas, y tienen esta pinta.

Simnel cake: si sois golosos, aquí tenéis otro producto de repostería típico de estas fechas, al que podéis echar un ojo aquí.

Morris dancing: es un baile folclórico tradicional.

 

 

 

Verano en Inglaterra

¿Quieres que tus hijos adolescentes pasen un verano aprendiendo inglés? ¿Te gustaría que se lo pasaran genial mientras aprenden algo tan valioso como dicho idioma? Pues no lo dudes y mándalos a pasar el verano en Inglaterra, Irlanda o en cualquiera de los destinos disponibles.

Pasar un verano en Inglaterra puede ser una experiencia inolvidable para un adolescente (aunque también os podemos llevar a los Estados Unidos y Canadá). La experiencia de pasar allí varias semanas con gente de su edad de distintos países puede ser la forma más divertida de emplear las vacaciones. Y no sólo eso sino también la más productiva, ya que contribuirá a no convertirse en el eterno estudiante de inglés, lo que supone toda una inversión para el futuro. Pues bien, si eso es lo que buscas para tus hijos, no lo dudes y ponte en contacto con nosotros.

Pasamos a comentaros algunas de las opciones por las que podéis optar:

Verano en Inglaterra - Facebook

Inglés general

La primera de la opciones para pasar el verano en Inglaterra (aunque también se puede elegir Escocia o Irlanda) va destinada a jóvenes de entre 12 y 17 años. Son programas de entre 2 y 3 semanas de duración en los que los chavales disfrutarán de lo siguiente:

  • Clases y talleres en los que aprender inglés divirtiéndose.
  • Trato con gente de su edad de otras partes del mundo.
  • Atractivas actividades y excursiones fuera de horario de clase.
  • Estancia con familias inglesas que les harán sentir como en casa.

 

Work experience

Los adolescentes más mayorcitos, a partir de los 16 años, tienen también disponible la opción de ir a trabajar. En este caso, podrán pasar el verano tanto en Inglaterra como en el resto del Reino Unido o Irlanda, donde realizarían una inmersión más orientada a su desarrollo profesional futuro. ¿Con qué contarán en tal caso?

  • Acudir tanto a clases como a prácticas laborales.
  • Trabajar en una empresa local, lo que será de gran valor tanto en cuanto a la experiencia como de cara a un futuro currículo.
  • Alojamiento con familias nativas, que les permitirá seguir mejorando su inglés las 24 horas del día.

 

El profesor en casa

Para un aprovechamiento más intensivo de la experiencia desde un punto de vista del aprendizaje, tenéis a vuestra disposición esta alternativa que les permitirá pasar el verano en Inglaterra (en concreto, Weymouth, en la costa sur del país) desde los 10 días hasta las 3 semanas. Las ventajas de las que se podrán beneficiar los estudiantes de 13 años o más son:

  • Estancia con tu propio profesor, lo que contribuirá a un ambiente de mayor confianza.
  • Nada menos que 3 horas de clases privadas al día para un aprendizaje 100% personalizado.
  • Disfrutar de un programa de actividades y excursiones de lunes a sábado para relacionarse con otros alumnos de diferentes países.

 

Campamentos de aventura

Si lo que buscáis para vuestros hijos es pasar el verano en Inglaterra en un campamento en el que poder realizar numerosas actividades que les fascinarán, también podemos ayudaros. Contamos con dos alternativas igualmente refrescantes:

  • Campamento en West Runton para chavales de 10 a 14 años de edad durante 10 días o 2 semanas. Apasionantes actividades junto a estudiantes británicos y de otros países.
  • Campamento en Overstrand para jóvenes de 15 a 17 años durante 10 días o 2 semanas. Actividades más adrenalínicas y mayor libertad, igualmente disfrutando de la compañía de estudiantes tanto del Reino Unido como del resto del mundo.

 

Qué hacer si estáis interesados

Para consultar dudas sobre cualquiera de los programas ofertados o para inscribir a vuestros hijos en ellos para que pasen el verano en Inglaterra o Irlanda, no dudéis en poneros en contacto con nosotros (también podéis hacerlo a través de nuestra página de Facebook o de nuestro perfil de Twitter).

 

¿Cuáles son los precios?

Si finalmente os habéis decidido a que vuestros hijos pasen el verano en Inglaterra en cualquiera de las modalidades ofertadas, podéis consultar el coste en esta tabla:

 

Verano en Inglaterra - lista de precios

 

 

 

Would rather en inglés

Hoy volvemos a hablar de gramática. Vamos a ver cómo utilizar la forma verbal would rather, que es de bastante utilidad con vistas a exámenes oficiales

Hoy hablamos de would rather. Se trata de una forma verbal que tiende a generar problemas entre los estudiantes de inglés. Por tanto, vamos a intentar solucionar todas las dudas que pueda haber.

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.
Would rather en inglés - Facebook

¿Qué significa would rather?

Usamos el would rather para expresar preferencia. En otras palabras, según la frase en la que lo utilicemos, would rather puede ser sinónimo de prefer (preferencia general) o de would prefer (preferencia referida a un caso concreto).

Lo más habitual es verlo en su forma contraída:

I’d/you’d/he’d/she’d/it’d/we’d/you’d/they’d rather.

 

Diferencias con prefer y would prefer

En cuanto a significado, ya hemos dicho en el epígrafe anterior que would rather puede ser sinónimo de ambas según contexto. Las diferencias son más bien gramaticales:

Prefer:

Como ya sabréis, va seguido tanto de ing como de infinitivo con toSe emplea para expresar una preferencia general, algo que prefieres por norma general en cualquier circunstancia:

I don’t like to go to the beach, I prefer to go / I prefer going to the swimming pool.

 

Would prefer:

Aquí, al contrario que en el caso anterior, no tenemos la opción de ponerlo en ing sino que habremos de utilizar el infinitivo con to. Describe una preferencia específica, ceñida a una situación concreta.

I don’t feel like going to the beach today, I would prefer to go to the swimming pool.

 

Would rather:

Como hemos dicho antes, puede usarse en lugar de las dos alternativas anteriores. Pero, gramaticalmente, se diferencia de ambas en que va seguido de infinitivo SIN to.

I don’t like to go to the beach, I’d rather go to the swimming pool.

I don’t feel like going to the beach today, I’d rather go to the swimming pool.

Ésta es la manera más frecuente de utilizar esta forma verbal. Como habréis visto, esta estructura se emplea cuando quien prefiere y quien realiza la acción preferida es la misma persona. Es decir, en los ejemplos propuestos, yo soy quien prefiere y yo soy quien iría a la piscina.

 

Otra estructura con would rather

Vamos a hablar ahora en contraposición al último párrafo del epígrafe anterior. Si decíamos que esta forma verbal seguida de infinitivo sin to se refiere a cuando quien prefiere y quien realizaría la acción preferida son la misma persona, ¿qué sucede cuando la preferencia se refiere a alguien que no es el mismo hablante? En tal caso la estructura varía y sería la siguiente:

Sujeto (persona que expresa preferencia) would rather + sujeto (persona que realizaría la acción) + pasado simple.

I’d rather we met in the morning. -> Quien prefiere soy yo pero quien realizaría la acción seríamos nosotros (singular vs plural).

I want to studay law, but my parents would rather I studied medicine. -> Mis padres son los que prefieren, preferencia referida a alguien que no son ellos (a mí).

 

¿Cómo conectar would rather con la opción no preferida?

Hasta ahora, hemos estado poniendo ejemplos de frases en las que no mencionamos la opción que no preferimos. Si queremos hacerlo, la palabra requerida es than:

I’d rather go to the beach than go to the swimming pool.

My sister would rather buy a car than buy a motorbike.

 

La forma negativa de would rather

¿Y qué sucede si lo que preferimos es que no suceda algo? Pues tendríamos dos casos posibles:

Con would rather + infinitivo sin to: simplemente ponemos not delante del infinitivo: I’d rather not wake up early.

Con would rather + pasado simple, debemos usar didn’t, como en cualquier otra forma de pasado: I’d rather you didn’t do that.

 

Otros usos de rather

Aparte de lo dicho hasta ahora, rather se puede emplear de otras maneras:

Junto a un adjetivo o adverbio, significa “bastante” (parecido a quite o fairly): the exam was rather easy.

Se puede utilizar para corregir un error cometido al hablar. En español diríamos “digooo”: yesterday I went to the beach… to the swimming pool, rather. Es decir: “ayer fui a la playa… digooo, a la piscina”.

Por último, mencionamos la construcción rather than. Es muy importante para la parte del use of English de los exámenes de Cambridge, ya que es muy habitual en ellos. No debéis confundirlo con more than, que se utiliza para realizar una comparación de número o cantidad (aunque en según qué frases, la traducción pueda ser la misma). Por el contrario, es muy parecido a instead of, o lo que es lo mismo, se usa para decantarnos por una de dos opciones presentadas: rather than go to the beach, we decided to go to the swimming pool.

 

 

Oferta en academia BeLingua!

Nuestra entrada de hoy va a hablar de la oferta en academia BeLingua que ponemos en marcha a lo largo de este curso 2017/2018 que ahora empieza

Escribimos hoy una entrada sobre nuestra academia. En concreto, vamos a hablar de una nueva oferta en academia BeLingua que ponemos en marcha en este curso.

Oferta en academia BeLingua! - Facebook

Nuestros precios habituales

Nuestros cursos para adultos son de tres horas semanales, distribuidas en dos clases de hora y media cada una. Esto es así tanto para grupos en los que el objetivo es la obtención de algún título oficial como para grupos de inglés general y conversación. El precio tradicionalmente ha sido de 65€ mensuales, naturalmente sin tener que hacer frente a cargo extra alguno en concepto de matriculación.

 

Nuestra oferta

Una vez más, afrontamos el nuevo curso sin incrementar precios. Pero no nos quedamos ahí. En esta ocasión, nos complace presentar una nueva y especial oferta en academia BeLingua. ¿En qué consiste? Pues con ella pretendemos premiar la fidelidad de nuestros clientes.

Con nuestra oferta, puedes tener un precio difícilmente mejorable: 50€ al mes por las tres horas semanales.

 

¿Quién puede optar por ella?

Todo alumno que se apunte a nuestra academia en El Palo en los meses que van desde octubre a enero, ambos inclusive.

 

¿A qué compromete la oferta?

El alumno que elija esta oferta deberá permanecer matriculado y abonando la cuota mensual de manera ininterrumpida hasta junio inclusive.

 

¿Qué sucede si un alumno tiene que abandonar el curso?

Que no cunda el pánico. No habrá ninguna penalización en tal caso. Únicamente tendrás que devolver los descuentos realizados a lo largo de los meses en los que hubieras estado matriculado. Así, el precio de dichos meses quedaría en los 65€ de base. Sería, por lo tanto, como si no te hubieras llegado a acoger a la promoción. ¿Consecuencia? No pierdes nada en comparación a si hubieras optado por los precios normales sin oferta.

 

¿Qué sucede si un alumno finaliza el curso con nuestra oferta?

Se habrá ahorrado una cantidad que puede llegar hasta el equivalente a dos meses si empiezas con nosotros desde el principio.

 

¿Hay algo que no te haya quedado claro?

Si tenéis alguna duda sobre esto u otras cuestiones, no dudéis en poneros en contacto con nosotros. ¡Os esperamos en BeLingua!

 

 

 

Partes del cuerpo en inglés

Volvemos a trabajar el vocabulario en nuestro blog. Hoy, el tema sobre el que vamos a aprender es el vocabulario sobre las partes del cuerpo en inglés

Nueva sesión de vocabulario. Las partes del cuerpo en inglés son algo que solemos aprender en el colegio. Sin embargo, hoy vamos a dar un repaso mucho más exhaustivo de lo que estamos acostumbrados en el ambiente escolar. Hay que reseñar, no obstante, que nos centraremos en la parte externa. Esto es, ni huesos ni músculos ni órganos del cuerpo van a ser discutidos hoy.

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Partes del cuerpo en inglés - Facebook

  • VOCABULARIO PARTES DEL CUERPO EN INGLÉS
  • Skin: Piel
  • Bones: Huesos
  • Muscles: Músculos (Cuidando la pronunciación, ya que la “c” es muda)
  • Joints: Articulaciones
  • Hair: Pelo
  • Head: Cabeza
  • Forehead: Frente
  • Temple: Sien
  • Face: Cara
  • Cheekbone: Pómulo
  • Cheeks: Mejillas
  • Eyes: Ojos
  • Eyebrows: Cejas
  • Eyelids: Párpados
  • Eyelashes: Pestañas
  • Ears: Orejas
  • Nose: Nariz
  • Nostrils: Agujeros de la nariz
  • Mouth: Boca
  • Lips: Labios
  • Tongue: Lengua
  • Tooth (singular)/teeth (plural): Diente(s)
  • Chin: Barbilla
  • Beard: Barba
  • Moustache: Bigote
  • Goatee: Perilla
  • Neck: Cuello
  • Throat: Garganta
  • Adam’s apple: Nuez
  • Shoulder: Hombros
  • Axilla/Arm pit: Axila/Sobaco
  • Arm: Brazo
  • Elbow: Codo
  • Forearm: Antebrazo
  • Wrist: Muñeca
  • Hand: Mano
  • Finger: Dedo
  • Index finger: Dedo índice
  • Middle finger: Dedo corazón
  • Ring finger: Dedo anular (dedo del anillo)
  • Little finger o pinky/pinkie: Meñique
  • Thumb: Pulgar
  • Nail: Uña
  • Chest: Pecho
  • Breast: Pecho (mama)
  • Nipple: Pezón
  • Back: Espalda
  • Ribs: Costillas
  • Stomach/Tummy/Belly: Estómago o barriga/tripa
  • Navel/Belly Button: Ombligo
  • Hip: Cadera
  • Waist: Cintura
  • Penis: Pene
  • Vagina: Vagina
  • Buttocks: Nalgas
  • Anus: Ano
  • Leg: Pierna
  • Thigh: Muslo
  • Knee: Rodilla
  • Shin: Espinilla
  • Calf/Calves: Gemelo(s)
  • Ankle: Tobillo
  • Foot/Feet: Pie(s)
  • Instep: Empeine
  • Toe: Dedo del pie
  • Heel: Talón
  • Sole: Planta del pie

 

Expresiones y frases hechas con las partes del cuerpo en inglés

Aparte de aprender todas las partes del cuerpo habidas y por haber, os invitamos a recordar un par de entradas que publicamos en nuestro blog hace un tiempo. Estas entradas estaban destinadas al aprendizaje de diferentes frases hechas y expresiones en las que aparecen partes del cuerpo en inglés: idioms con partes del cuerpo (aquí y aquí).

 

 

Fechas Cambridge 2016 (sept-dic)

Ya están puestas las fechas Cambridge 2016 para los meses finales del año, así que, si estás pensando en presentarte a alguno de sus exámenes, sigue leyendo

Ya informamos hace unos meses de cuáles eran las convocatorias Cambridge 2016 que llegaban hasta el verano . De hecho, aún te puedes matricular para alguna convocatoria de agosto si te das muchísima prisa. Si eso te resulta un poco precipitado, sigue leyendo. Así podrás ver cuál de las fechas Cambridge 2016 posteriores al verano es la que mejor te viene. Y sea cual sea la fecha elegida, recordamos que aún te puedes incorporar a los cursos intensivos de verano.

Como ya sabréis, la Universidad de Cambridge ofrece certificaciones para la mayoría de los niveles del MCER. Y son las de mayor prestigio y reconocimiento dentro del contexto de los países europeos. Por tanto, si queréis un título, los exámenes de Cambridge son los que desde BeLingua recomendamos.

Fechas Cambridge 2016 - Facebook

Modalidades de examen

Igual nos leísteis cuando pusimos las fechas Cambridge 2016 anteriores al verano. Entonces estaréis al corriente de que existen dos posibles maneras de hacer el examen: paper based (o a la vieja usanza, es decir, en papel) y computer based (o en ordenador). También sabréis que recomendamos la segunda por varios motivos: muchísimo más ventajoso en el listening al poder hacerlo con cascos, bastante más cómodo en la parte del writing al poder corregir, copiar, pegar y demás de forma más rápida y sencilla, menor antelación al realizar la matrícula, plazo mucho más corto para recibir la nota…

 

Centros examinadores

Volvemos a recordar, igualmente, que los exámenes de Cambridge se pueden realizar en Málaga a través de dos centros examinadores: uno de ellos es la Universidad de Málaga; el otro, el Institute of Modern Languages. Los exámenes son exactamente igual de oficiales. No hay ninguna diferencia entre hacerlo en un sitio o hacerlo en otro. Quizás algún euro que otro de diferencia en las tasas del examen.

¿Existe alguna ventaja de uno sobre el otro? Bueno, IML suele tener más fechas disponibles. Pero hacen hincapié en reservarse el derecho a cancelar la convocatoria si no llegan a un mínimo de candidatos. En tal caso, os ofrecerán la posibilidad de pasar la matrícula a otra fecha o localización o, simplemente, devolveros el dinero. En cualquier caso, salvo que hablemos de niveles muy altos (Proficiency básicamente), es difícil que esto pase. Por otro lado, las fechas del speaking las suelen tener publicadas desde el principio, mientras que por la UMA hace falta esperar hasta que el examen está ya cerca para saberlo con exactitud.

 

Procedimiento de matriculación

Si optas por la Universidad de Málaga, debes entrar aquí y seguir los pasos que podrás leer al ampliar la foto:

Fechas Cambridge 2016 UMA Matriculación

Si, por el contrario, te decantas por IML tienes que entrar aquí. El proceso es tan simple como descargar y rellenar el archivo en Excel que aparece en la parte baja de la página y enviarlo al correo indicado junto con el justificante de haber pagado los derechos de examen escaneado.

Fechas Cambridge 2016 tras el verano

Por fin el momento esperado. ¿Cuándo podrías hacer el examen? Pues veamos. Si quieres ir por la UMA, éstas son las fechas:

Fechas Cambridge 2016 UMA

¿Que prefieres mirar en IML? Pues aquí las tienes:

Fechas Cambridge 2016 IML

Cursos intensivos de inglés en Málaga

Hoy todos los detalles de nuestros cursos intensivos de inglés para el verano en Málaga: fechas, horarios, precios, descuentos, plazos, alumnos por grupo…

¿Necesitas el B1 para que te den tu título universitario? ¿Te piden el B2 para matricularte en un máster? ¿Quieres obtener el C1 para tunear tu currículum? Pues no lo dudes, ven a BeLingua este verano para realizar alguno de los cursos intensivos de inglés que preparamos para los exámenes de Cambridge correspondientes a esos tres niveles del Marco de Referencia Europeo.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Facebook

¿Cómo será la estructura de nuestros cursos intensivos de inglés?

Se dividirán en dos partes: una primera en la que haremos un repaso de los contenidos teóricos (gramática y vocabulario) necesarios para afrontar la prueba; posteriormente, en la segunda mitad de nuestros cursos intensivos nos centraremos en la realización exclusiva de simulacros de examen, prestando atención a cada una de las distintas partes que lo componen.

 

¿En qué fechas se celebrarán nuestros cursos intensivos de inglés?

A grandes rasgos, la primera parte se celebrará a lo largo de julio mientras que, tras hacer un parón en agosto, reanudaremos nuestros cursos intensivos de inglés en septiembre.

Siendo más precisos, diremos que las fechas serán las que siguen:

  • Primera parte: dará inicio el lunes 27 de junio y terminará el 29 de julio, para un total de 25 sesiones distribuidas de lunes a viernes.
  • Segunda parte: el curso continuará el 29 de agosto y se extenderá hasta el 30 de septiembre, también con 25 sesiones, igualmente de lunes a viernes.

Cada una de las sesiones tendrá una duración de dos horas, por lo que todos nuestros cursos intensivos de inglés constarán de un total de 100 horas.

 

¿Cuáles serán los horarios?

Los horarios previstos son los siguientes:

  • Si te interesa el nivel C1, el horario será de 9:30 a 11:30.
  • Si te interesa el nivel B1, el horario será de 11:30 a 13:30.
  • Si te interesa el nivel B2, el horario será de 17:30 a 19:30.

No obstante, existiría la posibilidad de ofrecer cursos intensivos de inglés en horarios alternativos si la demanda así lo permitiera.

 

¿Cuándo serán los exámenes?

Naturalmente, intentaremos matricular a los alumnos en las primeras convocatorias del mes de octubre, dependiendo de si los alumnos prefieren optar por la modalidad de examen a mano o a ordenador. Las fechas se pueden consultar en las páginas web de los dos centros examinadores que operan en Málaga: la UMA y el IML, si bien los últimos aún no han subido el calendario para después del verano.

 

¿Son los grupos muy numerosos?

No. El máximo de alumnos que aceptamos por grupo es de 8 personas. Por ello, te recomendamos que, si estás interesado, realices tu inscripción a la mayor brevedad.

 

¿Qué precio tienen nuestros cursos intensivos de inglés?

El importe total es de 500€ por las 100 horas que dura el curso, lo que nos da un precio total de 5€/hora. En cuanto a gastos de material, deberás conseguir el libro de texto que vamos a utilizar para la parte teórica, cuyo coste oscilará entre los 30€ y los 35€ aproximadamente. Si lo prefieres, podemos ahorrarte el trámite comprándotelo nosotros para que nos lo reembolses después, pero si prefieres hacerlo tú mismo o tienes oportunidad de hacerte con él sin tener que comprarlo, no hay ningún tipo de problema ni de obligación de afrontar gasto alguno en ese concepto. Todo el material correspondiente a las prácticas de examen correrá a cargo de la academia.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Cartel

¿Hay facilidades de pago o algún tipo de descuento?

Como entendemos que, pese a ser un precio muy razonable, 500€ no dejan de ser 500€, la respuesta a ambas preguntas es sí.

Si lo deseas, puedes fraccionar el pago en dos o tres plazos sin ningún tipo de recargo. El primer plazo sería al iniciarse el curso (o antes si quieres reservar plaza para asegurarte de que nuestros grupos reducidos no se han llenado), pagando 250€ o 200€ respectivamente. A partir de ahí, si quieres pagar en dos veces, el segundo plazo habría que pagarlo al iniciarse la segunda parte del intensivo; si quieres pagar en tres, tendrías que hacer efectivo dos plazos de 150€ cada uno al terminar la primera parte y al empezar la segunda respectivamente.

En lo referente a los descuentos, tienes dos posibilidades de descuento (lamentablemente, no acumulables) a las que acogerte:

  • Ser socio del gimnasio con más solera y de mejor trato de todo El Palo (el Gimnasio Pitu) o tener el abono del Unicaja Málaga. En ambos casos recibirás un 10% de descuento sobre el precio total.
  • Traer contigo a alguien que nunca haya estado en nuestra academia a cualquiera de los cursos intensivos de inglés que vamos a impartir (esto es, no tiene por qué venir al mismo nivel que al que vienes tú: si tú quieres hacer el B2 y conoces a alguien interesado en el B1, podéis optar al descuento). Si vienes con un amigo, ambos recibiréis un 10% de descuento (lo que, si lo tuyo no son las matemáticas, deja el precio en 450€); si vienes con dos o más personas, todas recibiréis un 20% de descuento (que reduciría el importe final hasta los 400€).

 

¿Tienes alguna otra duda o pregunta sobre nuestros cursos intensivos de inglés para este verano?

Si es así, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestras cuentas de Facebook o Twitter, por correo electrónico a belingua@belingua.es o por teléfono al 951 10 48 08 o al 670 76 10 25.

 

Make up: Usos del Verbo Frasal

Hoy vamos a realizar un monográfico de make up, un verbo frasal con tantos usos útiles y frecuentes que merece la pena dedicarle una entrada propia.

Con esta nueva entrega de Phrasal Monday confiamos que podáis incorporar todos los usos de este verbo frasal, make up, a vuestro repertorio, tanto desde un punto de vista de aprendizaje del idioma como a la hora de afrontar los exámenes de Cambridge (en especial a nivel First Certificate y superiores), cuyas convocatorias de la primera mitad de este año ya están disponibles. Son útiles en las pruebas de writing y speaking y, asimismo, os los podéis encontrar en el use of English.

Make up - Facebook

Make up como maquillaje

Probablemente sea el uso más conocido. Sin embargo, paradójicamente, con este significado no estamos ante un verbo frasal sino frente a un nombre. Si queremos usar “maquillarse” como verbo, habría que decir apply make-up o put on make up, como decía aquel clásico del soul:

Make up como inventarse

Sin duda, uno de los usos fundamentales de este verbo frasal. Con él nos referimos a inventar una historia, una excusa o cosas así.

He told me a silly story, but I knew he was making it up.

He told us a really funny joke. When we asked him where he’d heard it, he told us he’d made it up.

 

Make up como hacer las paces

Después de tener un falling out o incluso después de break up, las cosas se pueden solucionar, arreglarse los problemas entre las dos personas y acabar haciendo las paces.

Jack and Jill had a huge argument the other day. Fortunately, they’ve already made up.

My brother and I haven’t talked to each other for years. I hope we can make up one day.

 

Make up como compensar

Otra posibilidad es la de usar este verbo frasal para referirnos a ofrecer algún tipo de compensación por algo, suplir un defecto con una virtud, etc. Se suele utilizar con la preposición for para aquello que queremos compensar o suplir y con la preposición to para referirnos a la persona a la que se lo vamos a compensar.

Our team was not very talented, but we made up for that with great determination.

I’m sorry I forgot your birthday, how can I make it up to you?

 

Make up como formar o componer

Con este uso hablamos de las partes que componen un todo:

The Chinese make up about 1/6 of the world’s population.

The four countries that make up the UK are England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

También es relativamente frecuente que pueda aparecer utilizado en construcciones pasivas en lugar de activas como en los ejemplos anteriores. En tal caso, es necesario que añadamos la preposición of a continuación:

The UK is made up of four countries: England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

 

Make up my/your/his/her… mind

Tenemos aquí una expresión cuyo significado es “decidirse”. Generalmente suele indicar un cierto grado de indecisión previa anterior y puede que también algo de impaciencia por parte de quien lo dice:

I’m not sure if I’d prefer to study law or journalism. I like them both, so I just can’t make up my mind.

Come on, kids! Do you want pizza or italian food? Will you please make up your minds?