Present perfect usos y errores más frecuentes en inglés

Present perfect: usos y errores más frecuentes en inglés

En la entrada de hoy vamos a hablar de gramática, en concreto del present perfect: usos, errores más comunes y palabras con las que suele aparecer.

Present perfect usos y errores más frecuentes en inglés - Facebook

Uno de los tiempos verbales más importantes en inglés es el present perfect, ya que nos permite transmitir numerosos matices que pasamos a comentar:

El present perfect para acciones inacabadas.

Si le preguntas a un estudiante para qué utilizamos el present perfect, lo más probable es que sea éste el uso que primero se le venga a la cabeza. En efecto, el present perfect puede referirse a acciones que tuvieron su inicio en el pasado y que se extienden hasta el presente, y sabremos el tiempo que lleva desarrollándose la acción mediante el uso de palabras como for y since, que fueron estudiadas en profundidad la semana pasada.

Al mismo tiempo, si a ese mismo estudiante le pides que te dé una traducción al español de un verbo en present perfect de forma aislada, su respuesta será con toda probabilidad establecer una equivalencia entre el present perfect y nuestro pretérito perfecto compuesto (por ejemplo, I have lived se convertiría en «he vivido»), pero en realidad esto suele no ser del todo así, ya que nuestra lengua nativa interfiere y nos hace querer trasladar las estructuras gramaticales de un idioma al otro, llevándonos a errores bastante típicos. Veamos algunos de ellos:

I’ve lived in Liverpool for a year. CORRECTO

I live in Liverpool for a year. INCORRECTO

He’s worked in a restaurant for 3 weeks. CORRECTO

He works in a restaurant for 3 weeks. INCORRECTO

We’ve had a new car since Monday. CORRECTO

We have a new car since Monday. INCORRECTO

I’ve known Peter for 15 years. CORRECTO

I know Peter for 15 years. INCORRECTO

Probablemente, esto sorprenda a algunos de vosotros al estar acostumbrados a emplear la forma incorrecta para frases de este tipo. No os preocupéis, que es perfectamente normal. El problema es que nosotros por lo general no diríamos «he vivido en Liverpool durante un año» para decirle a alguien la duración de nuestra estancia en dicha ciudad del norte de Inglaterra. Para un hablante español resulta mucho más natural decir «llevo un año viviendo en Liverpool» o, simplemente, «vivo en Liverpool desde hace un año», por lo que un error muy común es usar el present simple para esto. Sin embargo, si lo pensáis, todas estas acciones (vivir, trabajar, tener o conocer) comenzaron a suceder en el pasado y aún no han finalizado, por lo que el tiempo apropiado es el present perfect.

¿Y si queremos preguntar por la duración de una acción iniciada en el pasado que dura hasta el presente? Pues también hay que recurrir al present perfect, en este caso con how long:

How long have you lived in Liverpool? CORRECTO

How long do you live in Liverpool? INCORRECTO

How long has he worked in a restaurant? CORRECTO

How long does he work in a restaurant? INCORRECTO

How long have you had a new car? CORRECTO

How long do you have a new car? INCORRECTO

How long have you known Peter? CORRECTO

How long do you know Peter? INCORRECTO

El present perfect con acciones finalizadas.

Además de para acciones inacabadas, el present perfect también se puede usar para hablar de otras que sí están desconectadas del presente por completo. ¿En qué se diferencia esto del past simple entonces? En si hay referencia temporal sobre cuándo sucedió o no: mientras que con el present perfect el momento en el que sucediera la acción no se dice o no se conoce, con el past simple es necesario que el tiempo sea conocido. Veamos ejemplos:

I’ve travelled to Bristol once or twice and it’s a nice city.

I travelled to Bristol once or twice last year and it’s a nice city.

¿Qué diferencia hay entre ambas frases? En la primera, no sabemos cuándo viajé a Bristol mientras que en la segunda sí. No obstante, no es necesario que haya una fecha concreta o que se diga de forma tan explícita:

Speaker A: «What did you do last weekend?»

Speaker B: «I went to the cinema».

En este caso, el Speaker B no proporciona una referencia temporal en su frase, pero ésta está implícita.

Para este uso del present perfect, las preguntas suelen venir acompañadas por la palabra ever:

Have you ever travelled to Bristol?

De esta manera le preguntamos a nuestro interlocutor si en alguna ocasión ha viajado a Bristol. Sin embargo, si la respuesta es sí y queremos seguir obteniendo más información al respecto, las siguientes preguntas deberán ser formuladas en past simple debido a que ya hay una referencia temporal implícita (estaríamos hablando de esa vez que viajaste a Bristol):

Speaker A: Have you ever travelled to Bristol?

Speaker B: Yes, I have.

Speaker A: When did you go?

Speaker B: About 3 years ago.

Speaker A: And did you like it?

Speaker B: Yes, it’s a nice town.

Es importante recordar, por otro lado, que no podemos realizar preguntas en present perfect con when, ya que dicha palabra, por definición, indica una temporalidad concreta y precisa:

When did you travel to Bristol? CORRECTO

When have you travelled to Bristol? INCORRECTO

El participio del verbo go

Dentro del uso anterior, hay un caso especial: el present perfect del verbo go se puede formar con dos diferentes participios con una diferencia de matiz: si nos referimos a alguien que fue a un sitio y ya volvió, el participio es been; si esta persona aún no ha regresado, usamos gone.

I’ve been to Bristol once or twice.

pero

Dad’s not here because he’s gone to the supermarket.

En la primera, fui a Bristol pero ya no estoy allí. En cambio, en la segunda, mi padre fue al supermercado y aún sigue allí. Para hablar de sitios en los que has estado, la opción correcta es have been to en lugar del have been in que a nosotros nos sonaría más natural.

El present perfect para acciones conectadas con el presente.

Hemos visto que el present perfect se puede usar para acciones finalizadas e inacabadas, pero también existe un punto intermedio en el que la acción está terminada pero mantiene una conexión con el presente:

  • La acción ha terminado y hay una referencia temporal clara, pero la unidad temporal seleccionada aún está en cursoI’ve talked to my friends today/this week pero I talked to my friends on Monday. El día de hoy o esta semana aún no han terminado, pero el lunes al que nos referimos sí.
  • La acción está terminada pero es reciente y probablemente aún tiene efectos sobre el presente: She’s had an accident. El accidente ha concluido, pero es posible que ella esté aún convaleciente o en el hospital; I’ve lost my job. La acción de perder el trabajo ha acabado, pero lo sucedió hace poco y aún estoy desempleado.

Otras palabras que suelen aparecer con el present perfect.

Ya hemos ido viendo algunas a lo largo del texto, pero vamos a terminar la entrada aludiendo a algunas más:

  • Just: con el present perfect se sitúa entre auxiliar y verbo principal y significa «acabar de». Si queremos decir «acabo de llegar», I’ve just arrived.
  • Already: también se coloca entre auxiliar y verbo princial, se suele usar en oraciones afirmativas y en este caso, significa «ya»I’ve already arrived.
  • Yet: se coloca al final de la frase y su significado varía en función de si se utiliza en una oración negativa o interrogativa. En I haven’t arrived yet significaría «aún» o «todavía» mientras que en have you arrived yet? se traduce como «ya». No aparece en present perfect afirmativo.

Otros usos del present perfect perfect

El present perfect se puede encontrar con otros matices algo más minoritarios como pueden ser los siguientes_

  • Con superlativos, donde no suele haber problemas al haber una correspondencia con lo que se diría en español: It’s the best movie I’ve (ever) watched.
  • Con the first, second, etc. time. Aquí sí suele haber errores porque nosotros normalmente diríamos «es la primera vez que juego al tenis» mientras que en inglés habría que decirlo de una forma diferente: It’s the first time I’ve played tennis.
2 comentarios
  1. Miguel Fernández
    Miguel Fernández Dice:

    Aquí el de siempre, leyendo y comentando. Otra gran aportación a un blog que, a este paso, va a acabar siendo una web de aprendizaje, ¡tiembla, Sila! ¡Jajajajaja!

    Lo suscribo todo. Gracias a vosotros por fin pude distinguir las diferencias y ahora puedo usar este tiempo mucho mejor.

    Un saludo y enhorabuena.

    Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.