Do y make
La entrada de hoy va de uno de esos temas que tantas dificultades ocasionan a los españoles que aprenden inglés. ¿Cómo hay que usar do y make? ¿Qué diferencias existen entre ambos verbos?
Los extranjeros suelen tener muchos problemas con los verbos ser y estar, ya que ambos se traducen de la misma manera: be. Hay un caso equivalente en inglés, en el que una sola palabra en español, «hacer», se corresponde con dos posibles traducciones en inglés: do y make.
Reglas generales para do y make
En general, se puede decir que do se suele referir a acciones mientras que make tiende a asociarse más con fabricar o crear algo. Sin embargo, luego existen numerosas expresiones que no se corresponden con esto. Son expresiones con do y make que simplemente hay que aprenderse porque no existe ninguna razón lógica que lo justifique. Vemos algunas de las más importantes:
Expresiones con do
My/your/his/her/our/their best: hacerlo lo mejor que puedas.
A course: hacer un curso.
A job: hacer un trabajo.
Work: hacer un trabajo.
An activity: hacer una actividad.
Business: hacer negocios.
Exercise: hacer ejercicio.
Harm/damage: hacer daño.
The shopping: hacer la compra.
Sport: hacer deporte (muchísimo mejor que practise sport).
Homework: hacer los deberes.
Housework/household chores: hacer las tareas de la casa.
The cooking/cleaning/ironing/washing up/laundry…: cocinar, limpiar, planchar, lavar los platos, la colada (ser quien se encarga de ello).
My/your/his/her/our/their duty: cumplir con el deber.
Someone a favour: hacerle a alguien un favor.
My/your/his/her/our/their hair/nails/teeth…: arreglarse el pelo, las uñas, los dientes…
Expresiones con make
Friends: hacer amigos.
Progress: hacer progresos.
A mistake: cometer un error.
An impression (on): causar una impresión.
An effort: hacer un esfuerzo.
Plans: hacer planes.
A deal: hacer un trato.
A fool of myself/yourself/himself/herself: hacer el ridículo o quedar en ridículo.
Sure: asegurarse.
A mess: armar un follón.
An attempt: hacer un intento.
An offer: hacer una oferta.
Excuses/an excuse: poner excusas.
A decision: tomar una decisión.
Up your mind: decidirse. Esto ya lo vimos cuando hablamos de los usos del frasal make up.
A difference: marcar/suponer una diferencia.
Sense: tener sentido.
A phone call: hacer una llamada.
An exception: hacer una excepción.
A living: ganarse la vida.
A fuss: enfadarse mucho, generalmente por algo sin importancia; exagerar la gravedad de algo.
Complaints/a complaint: poner una queja.
A suggestion: hacer una sugerencia.
A point: dar un argumento.
An apology: pedir disculpas.
Changes/a change: realizar un cambio.
Money: ganar dinero.
A promise: hacer una promesa.
A noise: hacer ruido.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir