¿Cuándo usar a lot of o a lot?

A lot es una expresión de uso frecuentísimo, pero aun así no es raro que haya errores al utilizarla. Hoy vamos a aprender si toca usar a lot of o a lot.

Seguro que conoces a lot y que lo has visto, oído y utilizado en multitud de ocasiones. Sí, todos sabemos que significa «mucho» o «muchos», sin embargo, si tienes un nivel básico o incluso intermedio, es posible que estés cometiendo un error muy habitual: no saber si debes usar a lot of o a lot. Y como no queremos que eso siga sucediendo, tanto si estás preparándote un examen de Cambridge o similar como si simplemente quieres mejorar tu inglés, vamos a explicar la diferencia, así que sigue leyendo.

https://www.ivoox.com/player_ej_160833341_6_1.html?c1=e41621
Cuándo usar a lot of o a lot Facebook

Cuándo usamos of

En el caso de a lot of, se trata de algo que utilizamos justo antes de un sustantivo. Este sustantivo podrá ser contable:

I have a lot of problems at the moment.

My girlfriend has a lot of friends.

There were a lot of people at the party.

Asimismo, el sustantivo que aparezca tras a lot of también podrá ser incontable:

Football players earn a lot of money.

If you want to lose some weight, you should drink a lot of water.

Raising a child is a lot of work.

Es decir, si después pretendemos usar un sustantivo, el error sería usar a lot sin of: a lot problems, a lot friends, a lot people, a lot money, a lot water, a lot work.

Cuándo no usamos of

¿En qué situaciones usamos entonces a lot? Cuando en lugar de ir ligado a un sustantivo se está refiriendo a un verbo. Veamos ejemplos:

I like Mary a lot.

My friends go to the gym a lot.

I don’t see Jack a lot nowadays.

Como verás, en este caso el «mucho» que expresa a lot se refiere a cuánto me gusta (o cómo de bien me cae) Mary, a cuánto voy al gimnasio o a cuánto veo a Jack.

Y es aquí donde suelen venir los errores por parte de personas con un nivel básico: cuando dicen cosas como I like Mary a lot of, My friends go to the gym a lot of o I don’t see Jack a lot of nowadays.

En resumen, la idea es que si después de a lot necesitamos otra palabra para completar el significado, usamos of; si por el contrario, a lot sería el final, no usamos of.

No good y no use en inglés

Hoy vamos a hablar de dos expresiones que puede que no conozcas. ¿Sabes cómo utilizar y lo que significan no good y no use en inglés? Sigue leyendo, pues.

Estas dos expresiones son bastante comunes en inglés y que podrían aparecer en exámenes de Cambridge. Aunque no es complicado tener una idea aproximada del significado si nos las encontramos en una frase, hoy vamos a aprender a emplearlas correctamente y a entender el matiz exacto. Vamos, por lo tanto, con no good y no use.

No good y no use en inglés Facebook

Uso gramatical

Para introducir estas dos expresiones en una frase, deberemos usarlas tras el verbo to be con it como sujeto y con un verbo en su forma ing a continuación.

It is/was no good + ing.

It is/was no use + ing.

Para verlo de forma más clara, como siempre, propondremos varios ejemplos.

Significado

Como decíamos en la introducción, es relativamente sencillo tener una idea aproximada de lo que se quiere expresar, pero vamos a explicarlo de forma más precisa.

Para empezar, hemos de aclarar que normalmente el significado de ambas expresiones es el mismo. Es decir, son expresiones sinónimas e intercambiables. En ambos casos lo que vendríamos a decir es algo así como «no sirve de nada» o «no vale de nada» (similar al there is no point que ya vimos hace un tiempo). Es decir, estaríamos intentando expresar la idea de que por mucho que intentemos hacer X para conseguir Y, no va a ser posible por las circunstancias. De nuevo, lo entenderemos mejor con los ejemplos del próximo epígrafe.

Ejemplos de no use y no good

It’s no use/good trying to convince him. He’s the most stubborn person I’ve ever met.

My parents never look at their mobile, so it’s no use/good texting them.

It’s not use/good going to the psychologist if you’re not going to tell her the truth about your feelings.

En todos los ejemplos vemos plasmado lo que decíamos en los epígrafes anteriores: por un lado, la estructura de it’s no use/good + ing; por otro, el significado de lo inútil que resulta hacer una determinada acción porque hay circunstancias que imposibilitan su efectividad (lo cabezota que es la persona de la primera frase, lo poco que miran mis padres el móvil en la segunda y no abrirse si vas al psicólogo).

In the way o on the way

Una de las cosas que nos suele costar entender es si tenemos que usar in the way o on the way. Si es tu caso, sigue leyendo para no volver a tener dudas.

Es muy fácil confundir dos expresiones cuando son muy parecidas entre sí. Si se escriben y/o se dicen de forma similar, ahí va a haber fallos. Ya vimos casos similares como por ejemplo in time y on time o in the end y at the end, y hoy aprenderemos si toca decir in the way o on the way para no cometer errores ni hablando normalmente ni en posibles exámenes de Cambridge y similares.

In the way o on the way Facebook

Con in

Empezamos con el significado de in the way (aunque también es posible usar los posesivos: in my way, in your way, etc). Cuando hablamos de que algo está in the way, a lo que nos referimos es a que está «por medio», a que ese algo está como interrumpiendo tu camino.

Por ejemplo, podríamos decir frases como las siguientes:

Please don’t leave anything in the way becasue I’ll be carrying a heavy box.

We’ll be champions and we’ll beat anyone who gets in our way.

Podemos incluso utilizar esta estructura para una expresión: life gets in the way. El significado es que quieres hacer algo pero nunca tienes tiempo por tus responsabilidades de trabajo, familia, etc.

I’d like to start taking tennis lessons again, but life gets in the way.

Con on

Cuando decimos que alguien o algo está on the way (también posible con los posesivos), lo que pretendemos transmitir es que está en camino o de camino.

Una vez más, ponemos ejemplos para que entendamos mejor el significado y cómo utilizarlo en una frase:

I’m on my way, I’ll be there in 5 about minutes.

The waiter says that our food is on the way/on its way.

Qué significa have yet to

Si tienes un nivel alto de inglés, puede que alguna vez te hayas encontrado con una estructura un poco inusual. ¿Sabes qué significa have yet to en inglés?

Hoy vamos a aprender cómo usar una estructurañ que puede aparecer en ejercicios de use of English de los niveles avanzados (C1 o C2 principalmente) de los exámenes de Cambridge. En concreto, vamos a aprender qué significa have yet to en inglés y cómo utilizarlo en una frase.

Qué significa have yet to Facebook

Significado y estructura

Usamos esta estructura cuando queremos decir que «a día de hoy nunca he hecho» lo que sea que describa el verbo o «hasta el momento no he hecho». No hay una traducción exacta al español, pudiéndose traducir de formas distintas según la frase: en ocasiones se dirá como en el entrecomillado de antes, otras veces podremos decir «estoy por hacer» lo que sea, o incluso un simple «nunca he».

La forma más habitual de expresar algo así sería con un present perfect negativo con yet al final de la frase, o bien un present perfect con never never . Es la posición de yet en la frase lo que suele confundir a los estudiantes de inglés porque, en lugar de colocarlo al final como sería lo habitual, aquí lo que tendríamos que hacer es usar el verbo have seguido de yet y, después, el verbo en su forma de infinitivo con to.

En cualquier caso, lo más sencillo y eficaz es ver ejemplos:

Ejemplos

Vamos a poner la misma frase con la estructura tradicional de present perfect negativo con yet al final o con never y su equivalente.

I’ve never met a more intelligent person than Jessica.

I’ve yet to meet a more intelligent person than Jessica.

The President hasn’t made a decision yet.

The President has yet to make a decision.

I’m supposed to start work next week, but I haven’t received the details yet.

I’m supposed to start work next week, but I’ve yet to receive the details.

Enthusiast o enthusiastic

Hoy aprendemos dos palabras muy parecidas que se suelen confundir en exámenes de Cambridge. ¿Y tú, sabrías si tienes que usar enthusiast o enthusiastic?

Si te estás preparando para un nivel B2, C1 o incluso C2 de los exámenes de Cambridge, es posible que te hayas encontrado con esta duda en la parte 3 del use of English alguno de los simulacros que hayas hecho. ¿Debes usar enthusiast o enthusiastic? De hecho, lo más probable es que hayas escrito enthusiastic con todo el convencimiento y te hayas sorprendido al comprobar en las soluciones que no era la respuesta correcta ¿Por qué? ¿Cuándo corresponde utilizar cada una? Sigue leyendo y te lo aclaramos.

Enthusiast o enthusiastic Facebook

Diferencias y similitudes

Las similitudes son sencillas: el significado es esencialmente el mismo. ¿La diferencia? Son distintos tipos de palabra gramaticalmente hablando. Mientras que enthusiast es un sustantivo, enthusiastic es un adjetivo.

¿Qué implica esto? Los adjetivos deben referirse a un sustantivo, ya sea directamente poniéndolo justo delante, ya sea de forma indirecta mediante el uso de verbos como be, become, get, appear, seem, look (siempre que no vaya con at), sound, smell, taste, feel o remain (principalmente el verbo to be), que llevan adjetivos (con, pero también sin sustantivo) y no adverbios. Por el contrario, los sustantivos serán la palabra principal del sujeto (quien realiza la acción) o el objeto (quien la recibe) y suelen aparecer tras determinantes o artículos como a/an o the.

Por tanto, si quieres saber cuál toca, presta atención a la gramática de la frase. Veamos ejemplos:

Ejemplos

I’m enthusiastic about music.

En este caso necesitamos un adjetivo, así que usamos enthusiastic.

I’m an enthusiast of music.

En cambio, en esta frase la cosa cambia, ya que la presencia del artículo an nos indica la necesidad de usar un sustantivo. Por tanto, el uso de enthusiastic, que es lo que mucha gente pondría, sería incorrecto.

Sports enthusiasts all over the world are looking forward to the Champions League final.

Ahora empezamos con el sustantivo. Como vemos, la palabra en cuestión es el núcleo del sujeto, y por lo tanto un sustantivo y no adjetivo. Son «los entusiastas» los que están deseando ver la final de la Champions League. Por ello, sería incorrecto decir sports enthusiastics.

Enthusiastic sports fans all over the world are looking forward to the Champions League final.

En esta segunda frase, por el contrario, la palabra está acompañando al sustantivo, ya que sirve para decirnos cómo son los fans. Por ello, la palabra enthusiastic es correcta.

Usos avanzados de many

Casi todo el mundo sabe cómo usar many en una frase. Sin embargo, existen unos usos avanzados de many que probablemente desconozcas. ¡Entra y lee cuáles!

Los usos de much y many son bastante conocidos para los estudiantes de inglés a partir de un nivel intermedio. Sin embargo, hoy vamos a hablar de dos usos avanzados de many que la mayoría de la gente no conoce. Probablemente no será algo que vayas a utilizar con frecuencia, pero te puede ayudar a la comprensión de textos avanzados o incluso en algún ejercicio de use of English de los niveles más altos de los exámenes de Cambridge.

Usos avanzados de many Facebook

A great many + nombre

Lo bueno de estos usos avanzados de many es que no resulta complicado comprenderlos dentro de un texto, ya que el significado no varía. Lo único que cambia es la manera de usar la palabra dentro de una frase. Así pues, cuando usamos a great many, el significado es exactamente el mismo, quizás algo más enfático.

En cambio, la parte que más puede confundir es el uso gramatical. Many es una palabra plural, lo que hace que resulte raro verla junto al artículo a, que siempre es singular. Además, para completar la anomalía gramatical, deberemos usar un sustantivo plural. Veamos algunos ejemplos:

I decided to move abroad for a great many reasons.

A great many studies have shown the benefits of regular exercise.

I have had that problem a great many times, so now I know how to deal with it.

Many a + nombre

Esta expresión está un poco anticuada. No se utiliza de forma habitual en conversación, pero aún se puede encontrar en textos más formales o literarios (aunque también es cierto que en ocasiones se utiliza ese exceso de formalidad para generar un efecto humorístico).

Como decíamos antes, el significado es el mismo que el que tendría simplemente many y la dificultad radica en un uso gramatical atípico. En esta ocasión, el sustantivo que sigue a aes singular, pese a la presencia del plural many. Igualmente, de haber un verbo en forma presente, también sería singular, por lo que necesitaría de la s de tercera persona. Veamos los ejemplos de antes pero usando esta expresión:

I decided to move abroad for many a reason.

Many a study has shown the benefits of regular excercise.

I have had that problem many a time, so now I know how to deal with it.

Qué significa not least because

Si sueles leer cosas en inglés, puede que te hayas topado con esta expresión, así que te la explicamos: ¿Qué significa not least because y cómo se usa?

Existe una expresión bastante común en inglés formal y literario que puede resultar un poco confusa. Por ello, vamos a explicar el significado y uso de modo que la entiendas la próxima vez que te la encuentres y que puedas incluso utilizarla tú mismo, por ejemplo en un writing de examen avanzado de Cambridge. Sigue leyendo y averiguarás qué significa not least because.

Qué significa not least because Facebook

Significado

Esta expresión se utiliza, como habrás deducido por el uso de because, para explicar el motivo o la causa de algo. En concreto, la idea es la de decir que algo es de tal manera «fundamentalmente» o «principalmente» por X motivo. Esto es, lo que pretendemos es resaltar la importancia de un factor a la hora de explicar el porqué de algo.

¿Pero esto de not least solamente se utiliza con because? En realidad no. Se puede usar con el mismo significado de «especialmente», «principalmente» o «fundamentalmente» sin que necesariamente estemos hablando de la razón de algo, pero como es de largo el uso más frecuente, así que es por ello que nos centramos en él.

Ejemplos

I really want to get that job, not least because of how good it would look on my CV.

En este caso estamos diciendo que quiero conseguir ese trabajo y que en especial me parecería importante por el efecto que tendría sobre mi currículum. No es que sea el único motivo, pero sí que queremos resaltarlo.

He’s a fantastic teacher, not least because he knows how to create an interest among his students.

Hay muchos motivos por los que es un profesor magnífico (la claridad en las explicaciones, cómo mantiene el control de la clase, el trato a los alumnos…), pero el más destacable a nuestro juicio es la capacidad de resultar interesante cuando habla a los alumnos.

One of the best decisions I’ve ever made was to move to the countryside, not least because of the clean air I can breathe here.

Aunque mudarse al campo tiene otras ventajas como la ausencia de ruidos, la tranquilidad, la reducción del estrés, etc, decidimos destacar el aire puro.

No point en inglés

Hoy hablamos de una expresión muy útil y habitual en inglés, así como en los exámenes oficiales: ¿qué significa no point en inglés? Pincha y lo sabrás

Hay un par de expresiones muy parecidas que aparecen con frecuencia en la parte del Use of English de los exámenes oficiales de Cambridge, También soy muy útiles a la hora de hablar el idioma fuera del contexto de un examen. ¿Cuál es el significado de no point en inglés?

No point en inglés Facebook

Qué significa

Cuando decimos no point en inglés la idea que pretendemos transmitir es la de que algo es absurdo, no tiene sentido o incluso que no merece la pena (aunque para esta última traducción ya hablamos del uso de worth).

¿Y cuál sería la manera de introducirlo en una frase? Hay dos formas. Las dos maneras son muy similares, pero con alguna diferencia. Veamos las estructuras y ejemplos:

Con there

Ya vimos en su momento cómo funciona la estructura de there + be. Una de las formas habituales de utilizarla, casi siempre en presente simple y pasado simple, es con no point en inglés. También se puede usar little o any si el verbo es negativo. Tras point vendrá la preposición in (opcional) y del verbo en ing. Vamos a ver algunos ejemplos:

There’s no point in buying a car before you get your driver’s licence.

There was no point in going to the party for only an hour.

Con can

También es posible usar point con un significado esencialmente igual, aunque en este caso la estructura varía. Empezaríamos con el sujeto, seguido de can o could según hablemos del presente o del pasado; después vendría the point, seguido de la preposición in/of y del verbo en ing.

Como veis, en la estructura anterior podemos omitir la preposición pero nada más podemos usar in; en la que vemos ahora, no es posible omitir la preposición pero tenemos dos para elegir. ¿Qué opción es más recomendable? La que es común a ambas, es decir, in.

Terminemos viendo ejemplos:

I can’t see the point of spending so much money on clothes.

She was going to stay in Germany for a couple of months couldn’t see the point in learning to speak the language.

Qué significa by + ing

¿Cuándo se utiliza y qué significa by + ing en inglés? Es una estructura muy habitual en inglés, así que continuad leyendo para aprender a usarla bien.

Hoy hablamos de una estructura de uso muy común en inglés que también os puede aparecer en los exámenes de Cambridge. Por ello, os interesa saber qué significa by + ing y cómo utilizarla de forma adecuada.

Qué significa by + ing en inglés Facebook

Para qué lo usamos

Lo que pretendemos transmitir cuando utilizamos esta estructura es cómo o a través de qué acciones conseguimos realizar algo. ¿Cómo lo traducimos al español? Pues la realidad es que no lo traducimos. Por el contrario, nos limitamos a decir el verbo en el gerundio. Esto hace que a los estudiantes españoles les resulte muy difícil acordarse de usarlo a la hora de hablar o de escribir, y puede que no caigan en la cuenta si tienen que meterlo en algún ejercicio de Use of English.

Es posible que no terminéis de entender del todo a qué nos referimos con esto, así que procedemos a poner unos cuantos ejemplos que lo clarifiquen.

Ejemplos

I learned a lot of vocabulary by watching English films.

«Aprendí mucho vocabulario VIENDO películas inglesas».

You’re not going to achieve your goals by sitting and waiting for things to happen.

«No vas a conseguir tus metas SENTÁNDOTE y ESPERANDO a que las cosas pasen».

You can help the environment by doing simple things like recycling.

«Puedes ayudar al medioambiente HACIENDO cosas sencillas como reciclar».

Como veis, el significado que expresamos es el «cómo» o el «haciendo qué«. Cómo (o haciendo qué) aprendí vocabulario, cómo (o haciendo qué) no vas a conseguir tus metas o cómo (o haciendo qué) puedes ayudar al medioambiente.

Además, si leéis las tres frases que hemos dado como ejemplo, podréis daros cuenta de lo que avisábamos en el epígrafe anterior: en español no introducimos ninguna preposición antes del verbo sino que nos limitamos a expresar ese significado mediante el gerundio. Por ello, aunque no solemos tener problemas para entender la estructura si la leemos u oímos, las dificultades y los errores aparecen a la hora de hablar o escribir por omitir erróneamente el by.

Cómo usar a bit of a

Hoy hablamos de una construcción a priori muy básica pero que tiene una forma más avanzada que no se suele conocer. ¿Sabéis cómo usar a bit of a en inglés?

¿Quién no conoce a bit en inglés? Es de esas palabras que se aprenden muy al principio de iniciarse en esto del inglés. Algo muy básico que todo el mundo sabe utilizar. Sin embargo, existe una manera ligeramente diferente de emplearlo. Es uno de esos pequeñísimos detalles que, si lo dominas, harán que tu inglés suene mucho más natural a oídos de un hablante nativo. Por tanto, es ideal para usarlo en el speaking o en textos informales del writing si vas a hacer alguno de los exámenes de Cambridge o similares. En la entrada de hoy aprendemos cómo usar a bit of a.

Cómo usar a bit of a Facebook

Uso habitual de a bit

Por lo general, a bit aparece junto a adjetivos o sustantivos de carácter incontable. Por ejemplo:

I’m a bit tired today.

I need to drink a bit of water.

Como ya sabréis, el concepto que se quiere transmitir aquí es el de «un poco» o «un poco de». Es esencialmente intercambiable con a little (a little tired y a little water). De hecho, incluso se pueden usar juntos para enfatizar la escasa cantidad de algo (a little bit tired y a little bit of water).

Uso de a bit of a

Como decimos, el uso de a bit con adjetivos y sustantivos incontables está en general perfectamente asimilado por los estudiantes españoles de inglés. Sin embargo, también es posible usar a bit of a precediendo a un sustantivo contable. No hay diferencias significativas en cuanto a lo que se pretende transmitir (lo podríamos traducir como «un pequeño/una pequeña X»), por lo que no resulta complicado entenderlo cuando uno lo oye o lo lee. Lo que sí cuesta es incorporarlo a nuestro vocabulario activo y emplearlo en conversación. Veamos algunos ejemplos:

I have a bit of a problem.

I love running my own business but the paperwork is a bit of a nightmare.

I hadn’t studied much so passing the exam was a bit of a surprise.

Jack and his girlfriend have had a bit of an argument.

Don’t trust Jason too much. He’s a bit of a liar.

Así, como decíamos antes, podríamos traducir las expresiones de estas frases como «un pequeño problema», «una pequeña pesadilla», «una pequeña sorpresa», «una pequeña discusión» y «un poco mentiroso».