Verbos frasales con forward
Como cada lunes, continuamos ampliando nuestro repertorio de frasales. En concreto, hoy vamos a aprender algunos verbos frasales con forward.
Tras el descanso de la semana pasada por lunes festivo, volvemos a nuestra rutina de todos los viernes: seguir aprendiendo más verbos frasales con los que ampliar notablemente nuestro vocabulario. Hoy nos centramos en los verbos frasales con forward.
Look forward to
Con este verbo lo que transmitimos es la idea de tener muchas ganas o estar deseando algo. Es importante mencionar que, cuando se usa con verbos, éstos deben ir en su forma -ing.
I’m looking forward to see seeing you again.
Se trata de una fórmula muy útil para el writing o el use of English de los exámenes de Cambridge.
Put forward
Aquí tenemos uno de esos verbos frasales con forward que no significan sólo una cosa. En concreto, éste tiene tres significados que pasamos a comentar:
- Adelantar un reloj: Remember to put your clock forward one hour tonight or you’ll be late tomorrow morning!
- Realizar una propuesta o sugerencia para que ésta sea sometida a consideración: Mary put forward a new plan to reduce costs at the meeting.
- Muy similar al anterior, podemos usar este verbo frasal para referirnos a proponer o sugerir a alguien para una tarea o puesto determinado: I’d like to put myself forward as project manager.
Flash forward
Como sabrán los que fueron seguidores de Perdidos, nos referimos a un recurso literario o cinematográfico consistente en interrumpir la continuidad temporal de una narración mediante la introducción de algún evento del futuro.
And then the story flash forwards to 20 years later.
Step forward
Se trata en este caso de unos de esos verbos frasales con forward cuyo significado es muy parecido a lo que significaría literalmente: dar un paso al frente u ofrecerse voluntario para asumir una responsabilidad determinada.
None of the other soldiers wanted to go on that mission, so I had to step forward and do it myself.
Come forward
Éste y el anterior son dos verbos frasales con forward que pueden parecer parecidos pero tienen matices bastante diferentes. En el caso de come forward, a lo que nos referimos es a revelar información sobre un delito que se ha cometido.
If we want to send the criminals to prison, it’s essential that the victims come forward and report the crime to the Police.
Push forward
Este verbo frasal tiene dos significados:
- Adelantar algo con respecto a la fecha en la que se pretendía celebrar: I’m going on a trip on Wednesday, so we’ll have to push forward the meeting to Tuesday.
- En este caso, «empujar hacia delante» significaría continuar haciendo algo a base de gran esfuerzo: The Government was determined to push forward the plan to reduce the deficit.
Bring forward
En este caso, el significado es el mismo que la primera acepción que hemos comentado de push forward: I’m going on a trip on Wednesday, so we’ll have to bring forward the meeting to Tuesday.
Muy buen post, como siempre.
Muchas gracias Miguel. Mañana más.