Verbos frasales con round

Verbos frasales con round

Como cada lunes, continuamos trabajando nuestro conocimiento de verbos frasales. Esta semana aprendemos los verbos frasales con round.

Continuamos en nuestro recorrido semanal por el mundo de los verbos frasales, centrándonos en el día de hoy en algunos de los verbos frasales con round más importantes y útiles (aunque alguno ya apareció en nuestra entrada de verbos frasales con turn). Esperamos que les deis uso.

 

Verbos frasales con round - Facebook

 

Ask round

En este caso, tenemos dos significados, uno de ellos más o menos fácil de deducir y otro no tanto. Veamos:

  • En primer lugar, podemos usarlo para referirnos a preguntarle algo a varias personas. Es bastante literal, como «preguntar alrededor»: I can’t find my wallet. I’ll ask around in case someone’s found it.
  • En segundo lugar, puede significar invitar o pedirle a alguien que venga a tu casa: I asked Pete and Mary round for dinner but they couldn’t come.

 

Come round

Si os acordáis, hace unas cuantas entregas hablábamos de los verbos frasales sobre la salud, incluyendo el verbo come round, cuyo significado era el de recobrar el conocimiento tras haberse desmayado. Sin embargo, éste es de esos verbos frasales con round que tienen varios significados:

  • Para empezar, mencionar una acepción relacionada con lo explicado en el segundo significado de ask round. Come round se utiliza para referirnos a que alguien ha venido de visita a nuestra casa: Last weekend, some friends came round for dinner and they stayed until very late.
  • Además, también se puede emplear con el significado de ser finalmente capaz de aceptar algo o de cambiar de opinión en el sentido correcto (dejando de estar enfadado por algo, por ejemplo): He says he doesn’t want to talk to her, but don’t worry, he’ll come around in the end. 

 

Bring round

Si miramos los significados de bring round y de come round podemos ver que ambos verbos frasales con round están muy relacionados:

  • En primer lugar, uno que no tiene mucho que ver con el anterior, ya que significa traer algo o a alguien contigo cuando vas a algún sitio: Could you bring round some wine tonight? / I think Josh can come today, I’ll bring him round if you want.
  • Por otro lado, podemos usar este verbo para hablar de cuando conseguimos reanimar a alguien: He was unconscious but the doctors managed to bring him round.
  • Conseguir que alguien cambie de opinión en la dirección correcta o que acepte o comprenda algo: He says he doesn’t want to talk to her, but I’ll bring him round if I can speak to him.

 

Get round to

Antes de nada, comentar una particularidad gramatical de este verbo frasal: si lo que viene después es un verbo, éste ha de utilizarse en su forma de ing.

Aparte de eso, y ya hablando de su significado, utilizamos este verbo para expresar la acción de encontrar el tiempo y/o las ganas de hacer algo que probablemente llevabas ya tiempo teniendo que hacer (¡ah, nuestra amiga la procrastinación!).

I’ve wanted to paint the house for a long time, but I never get round to doing it.

 

Hand round

Esto define la acción de pasar algo (generalmente en el contexto de una comida o cena) a todos los integrantes de un grupo.

When we sat down, the waiter started to hand around the menus so that we could choose our food.

 

Look round

En este caso, hablamos de esos verbos frasales con round cuyo significado es muy coherente con el significado de sus palabras por separado (que, literalmente, significarían «mirar alrededor»). Básicamente la idea es la de echar un vistazo, ya sea para inspeccionar un sitio, para buscar algo o simplemente para ver qué o quién hay en los alrededores.

I looked round to see if anyone could see me.

I looked round the whole house but I coulnd’t find the money.

I’m interested in buying the house, but I’d like to look round first.

 

Ring round

Su significado es el de llamar a varias personas, normalmente para intentar organizar algún plan o similares.

I’m having a party on Saturday, why don’t you ring round some of your friends and tell them to come?

 

Show round

Usamos esto es para hablar de enseñarle a alguien lo esencial de un sitio, ya sea una casa, una ciudad…

So this is your apartment. Come with me, I’ll show you round.

They offered to show me round the city but I had some business to do.

 

Rally round

Terminamos con un verbo frasal que describe la acción de acudir en grupo al auxilio de alguien que lo necesita:

When we saw someone bullying Richard, we rallied round him and were able to stop it.

Además, los aficionados al rock cañero en general y los fans de Rage Against the Machine en particular puede que lo reconozcan de uno de sus más famosos estribillos: they rally round the familly with the pocket full of shells:

 

2 comentarios
  1. Miguel Fernández
    Miguel Fernández Dice:

    Sensacional, pero tío, tengo frasalitis, no puedo meterme más en la cabeza. «Show round» lo aprendí hace poco, e incluso creo que te lo he metido en uno de los últimos writings que te he entregado.

    Saludos.

    Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.