Verbo frasal Stand up
Hoy vemos un nuevo monográfico en nuestra serie Phrasal Monday. En concreto, conoceremos los distintos usos del verbo frasal stand up y sus variantes.
En la entrada de hoy, nos volvemos a encontrar con uno de esos verbos frasales que tienen numerosos significados: stand up. La variedad de significados viene determinada también por el hecho de que cuenta con numerosas variantes al añadirle más preposiciones, que varían ligeramente su sentido o le añaden matices. Veamos:
Stand up
Empezamos con los significados de este verbo frasal sin más preposiciones añadidas:
- El más elemental es el de levantarse tras estar en una posición sentada o tumbada: I stood up and started walking.
- Otra posibilidad es la de referirnos a que una afirmación, postura o forma de pensar se sostiene al ser puesta a prueba: I don’t think his claims will stand up in court / His research won’t stand up to scrutiny.
- Por último, podemos usar stand up para hablar de faltar a una cita previamente concertada. Lo que podríamos traducir como «plantar» o «dejar tirado» a alguien: I was going to the cinema with Gary, but he stood me up.
Asimismo, stand-up puede utilizarse como sustantivo para referirnos al tipo de comedia que se hace de pie con un micrófono contando monólogos.
Stand up against
El significado de esto es bastante fácil de deducir si traducimos las palabras individualmente de manera literal. El concepto que se quiere expresar es el de alzarse contra algo, rebelarse contra algo manifestando nuestro rechazo a ello.
She’s a person who always stands up against injustice.
Stand up for
Otro significado, también bastante coherente con el significado de las palabras por separado, es el de este verbo frasal. Básicamente la idea aquí es la de dar la cara o apoyar a alguien o a algo.
Nobody stood up for me when I needed it.
Vendría a ser lo contrario del frasal anterior: si antes hablábamos de levantarse para luchar contra algo, ahora sería levantarse para luchar por algo. De ahí el llamamiento de Bob Marley a luchar por nuestros derechos: get up, stand up, stand up for your rights.
Stand up to
En este caso, nos encontramos con un verbo frasal que tiene dos significados:
- En primer lugar, podemos utilizarlo para definir la acción de hacer frente a algo o a alguien: If I had stood up to my bully, I’m sure he would have left me alone.
- En segundo lugar, también puede referirse a resistir algo de forma más o menos intacta: We were lucky because our tent stood up to the wind.
Muy bueno. Por cierto, las referencias musicales son cojonudas. ¿A quién tenéis por ahí buscándolas a destajo?
Saludos.
Entre el CEO y un servidor. Normalmente es el CEO, muy fan de la música de los 80 y 90, pero en este caso concreto he sido yo.
Gracias Miguel y un saludo.