Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1

Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1

En la entrada de hoy, seguimos avanzando a través de la parte hablada del PET. En esta ocasión, en concreto, nos centramos en la segunda parte speaking B1.

La semana pasada os ofrecimos algunos consejos para afrontar la primera parte del examen oral del B1, por lo que esta semana nos vamos a dedicar a analizar la siguiente: con todos vosotros, consejos para la segunda parte speaking B1.

Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1 - facebook

¿En qué consiste la segunda parte speaking B1?

Lo primero que hay que mencionar al respecto es que, a diferencia de la primera, en esta ocasión habréis de trabajar con vuestro compañero. Es una tarea colaborativa de unos tres minutos de duración en la que se os propondrá una situación hipotética sobre vosotros dos o sobre una tercera persona imaginaria. Además de esa situación de partida, se os mostrará una fotocopia con varias posibles opciones en forma de imágenes para que tú y tu compañero las discutáis y acabéis llegando a un acuerdo.

Para poder hacernos una idea de lo que estamos hablando con mayor claridad, veamos un ejemplo:

Como podréis ver a partir del minuto 2:03 (momento en el que comienza la segunda parte speaking B1), la situación de partida que se propone a los candidatos es la siguiente: un amigo se va de vacaciones y ha recibido un dinero para gastar antes de irse; hablad sobre las diferentes formas en que se lo puede gastar y decidid cuál sería lo mejor. Además, se proporciona papel con varias sugerencias tales como gafas de sol, maletas, ir a la peluquería, libros y revistas, artículos de baño o ropa.

A la hora de enfrentarse a la segunda parte speaking B1, hay una serie de funciones del lenguaje que deberéis saber manejar. Veamos algunas de ellas:

 

Proponer opciones

Cuando queráis sugerir alguna de las posibilidades que os han dado en la segunda parte speaking B1, debéis tener en cuenta si la situación propuesta va de vosotros o de una tercera persona, ya que algunas opciones varían ligeramente (aunque otras os valen en ambos casos):

What do you think about… (+ ing)? Esta forma os vale en ambos casos: what do you think about (buying) a suitcase?

What/how about… (+ ing)? Su significado es el de “¿qué tal si…?” o “¿y si…?” De nuevo nos con una opción que nos puede valer en ambas situaciones: what/how about going to the hairdresser’s?

Well, maybe he/she/we/they could… (+ infinitivo sin to). En este caso, naturalmente hay que variar el sujeto en función de quién sea el protagonista de la situación planteada: well, maybe she could buy some clothes.

Shall we… (+ infinitivo sin to)? Con esto hay que tener cuidado, ya que esta fórmula de realizar sugerencias solamente lo podemos usar cuando hablamos en primera persona y en oraciones interrogativas: shall we buy some magazines? En cuanto a su significado, lo cierto es que shall no tiene una traducción específica en sí, de tal modo que su significado sería simplemente el de: “¿compramos unas revistas?”

Do you think we/he/she/they should…(+ infinitivo sin to)? De nuevo, hay que modificar el sujeto según corresponda: do you think he should buy a pair of sunglasses?

Además de hacer una pregunta directa sobre la opinión de tu compañero, también está la opción de expresar tú tu opinión primero y, a continuación, preguntar si el compañero está de acuerdo o no:

In my opinion… don’t you think? / what do you think about that? / do you agree?

 

Dar tu opinión

Otro aspecto fundamental de la segunda parte speaking B1 es la de dar tu opinión sobre cada una de las posibles opciones. Un problema muy habitual es el de utilizar siempre la misma opción: I think that… No es que sea incorrecto, que no lo es, pero repetir constantemente la misma fórmula da una impresión un tanto pobre, ya que solamente estáis demostrando conocer esa forma de expresarlo. Por ello, recomendamos que intentéis absteneros en la medida de lo posible de usar I think that, dándole preferencia a alguna de estas alternativas:

From my point of view…

In my opinion…

In my view…

Personally, I believe…

As far as I’m concerned… (en español, “por lo que a mí respecta”)

 

Mostrar acuerdo

Para empezar, hemos de hacer referencia a un fallo muy habitual a la hora de emplear la manera más básica de hacerlo: se dice I agree y no I’m agree. Como en español decimos “ESTAR de acuerdo”, es muy frecuente que los hispanohablantes queramos meter el verbo to be y digamos I’m agree. No: el verbo agree ya se traduce como “estar de acuerdo”, por tanto prohibido usar el verbo to be ahí.

Una vez dicho esto, repetimos lo dicho en el epígrafe anterior: tendemos a aferrarnos a una serie de expresiones que utilizamos hasta la saciedad, perdiendo la ocasión de demostrar a los examinadores todo nuestro arsenal. Por ello, volvemos a recomendar que, dentro de lo posible, intentéis no utilizar el I agree:

That’s true.

You’re right.

I couldn’t agree more.

Absolutely!

Definitely!

That’s a good point.

Sobre esta última, aclarar que no se utiliza para decir que algo es una buena opción sino para mostrar tu acuerdo con un un argumento que alguien ha dado, en el que probablemente tú no habías reparado. Por ejemplo:

A: In my opinion, buying some magazines is a great idea because he might get bored on the plane.

B: Yeah, that’s a good point.

Como veis, estamos respaldando los motivos por los que el hablante A opina que las revistas son una buena idea. En cambio:

A: What do you think about buying some magazines?

B: Yeah, that’s a good point.

En este caso, lo estaríamos usando mal, ya que el hablante A no ha dado ningún argumento con el que B pueda mostrar su acuerdo. Por el contrario, A simplemente le está pidiendo su opinión. Por ello, aquí habría que usar algo así como that’s a good idea/option.

 

Mostrar desacuerdo

Al igual que antes y por los mismos motivos, no debéis decir I’m not agree sino I don’t agree o I disagree. Asimismo, es recomendable intentar no abusar de la misma expresión una y otra vez, si bien es cierto que no es habitual tener que mostrar desacuerdo tantas veces. Aun así, aquí tenemos alternativas que podrían ser preferibles por ser menos típicas y habituales entre los candidatos:

I’m not sure about that.

I see what you mean, but…

Son dos formas más “educadas” y menos “tajantes” de mostrar desacuerdo. La primera sería algo así como “no estoy seguro de eso” y la segunda sería “veo por donde vas, pero…”.

Una opción que queda muy bien es manifestarse parcialmente a favor, diciendo que estás de acuerdo “hasta cierto punto”:

I agree to a certain extent.

Eso sí, si vas a usar esta fórmula, asegúrate de explicar por qué estás de acuerdo, pero por qué sólo hasta cierto punto. Para ello, la mejor herramienta discursiva es mencionar los argumentos a favor y en contra con on the one hand… but on the other hand…

A: From my point of view, buying some magazines is a good idea because we could get bored on the plane.

B: Well, I agree to a certain extent because on the one hand reading a magazine is fun, but on the other hand I prefer to talk to each other.

 

Llegar a un acuerdo

El objetivo de la tarea en la que consiste la segunda parte speaking B1 es negociar y alcanzar un acuerdo. Cuando veáis que empieza a quedar poco tiempo, es hora de tomar una decisión. La mejor forma es tomar las riendas de ello y decir algo parecido a esto:

OK, let’s make a decision, shall we?

Así le demuestras el examinador que sabes cómo decir “tomar una decisión”, que conoces el uso de let’s para sugerencias y, además, que sabes usar la coletilla que le corresponde (shall we?, que, con let’s, sería como nuestro “¿no?”).

Otra alternativa podría ser:

Well, shall we make a decision yet?

De  este modo, además de “tomar una decisión”, estás usando el shall we…? para sugerencias y el yet al final de pregunta.

Y entonces llega el momento de decir cuál es la mejor opción para ti:

Well, as far as I’m concerned, the best option is… because…

o

Well, if I had to choose (only) one option, I’d say… because…

En ambos casos, haciendo alguna de las preguntas mencionadas más arriba para consultar si el compañero está de acuerdo.

 

Consejos generales para la segunda parte speaking B1

Terminamos con algunos apuntes generales que sirven para toda esta parte del examen:

  • No es necesario hablar de todas y cada una de las opciones. Sale mucho más a cuenta tener una conversación con una cierta profundidad de sólo algunas de ellas que saltar de una a otra sin apenas decir nada con tal de cubrirlas todas.
  • Es importante que os hagáis una idea de cuánto duran 3 minutos hablando. Si llegáis a una conclusión muy pronto, os podéis encontrar con que el examinador os sigue mirando y esperando a que continuéis; si os descuidáis, puede que no tengáis opción de llegar al acuerdo (lo que no es absolutamente crucial, pero sí conveniente).
  • Dad siempre motivos y razones. Si podéis, intentad no decir siempre because. Alternativas como as o since os pueden resultar útiles para darle mayor riqueza a vuestra exposición.
  • Es muy buena idea establecer contrastes de ideas, también procurando no repetir but constantemente: although, however, despite/in spite of (seguido de nombre o verbo en ing) o el ya mencionado on the one hand… on the other hand… lucen mucho.
  • Es común encontrarse con situaciones como ésta: I think that buying magazines is a good idea because the flight might be very long, what do you think about buying clothes? No. Si dais vuestra opinión sobre una de las opciones, preguntadle al compañero sobre esa misma opción, dejadle que diga si está de acuerdo con vuestra visión o no. Y ya, cuando los dos hayáis dicho todo lo que tenéis que decir sobre ello, entonces pasáis a la siguiente.
  • Intentad que la conversación suene lo más real posible. Sonreír e incluso bromear y reír pueden ayudar a que se os valore mejor.

 

 

Summary
Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1
Article Name
Consejos para aprobar la segunda parte speaking B1
Description
En la entrada de hoy, seguimos avanzando a través de la parte hablada del PET. En esta ocasión, en concreto, nos centramos en la segunda parte speaking B1.
Author
BeLingua
0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*