Películas de Halloween en inglés
Llega el último día de octubre y, cómo no, hay que hablar de Halloween. Y qué mejor manera de hacerlo que con películas en inglés para Halloween
Una de las maneras en las que podéis intentar mejorar vuestro nivel de inglés es ver películas y series en versión original. Es un tema que tocamos en el especial que hicimos por nuestro podcast número 100 y, en efecto, os ayudará a mejorar vuestro oído y a ganar vocabulario, así como a ir interiorizando determinadas estructuras gramaticales. Ello os vendrá muy bien tanto si simplemente queréis aprender inglés como si pretendéis prepararos para algún examen oficial. Así pues, os vamos a recomendar 5 películas en inglés para Halloween, muy apropiadas para estas fechas:
Dawn of the Dead
Uno de los clásicos de George Romero, sin duda. El título original de la película significa «El Amanecer de los Muertos». Sin embargo, como ya sabemos, en España tenemos una cierta tendencia a maltratar con pésimas traducciones los títulos originales de películas (aquí) y series (aquí y aquí). Por ello, alguien decidió que esta cinta recibiera el nombre de Zombi.
Shaun of the Dead
Seguimos con los zombies, pero en este caso con un tono más humorístico. El título es un claro homenaje a la película del epígrafe anterior, ya que fonéticamente suenan muy parecido. El título de esta película es igual al anterior salvo una palabra, y resulta que tanto Dawn (amanecer) como Shaun (un nombre propio masculino) tienen el mismo sonido vocálico, que es una «o» larga.
También en este caso tenemos traducción «original»: Zombies Party: una noche… de muerte».
A Nightmare On Elm Street
En una entrada sobre películas en inglés para Halloween, cómo olvidarnos de esta clásica franquicia del cine de terror, que nos presentó a uno de los malos más legendarios de todos los tiempos (y de los más homenajeados en disfraces de Halloween durante años): Freddy Krueger.
Por fin, parece que damos con una peli que viene con traducción apropiada: Pesadilla en Elm Street. Sin embargo, se podría haber afinado un poco más llamándola Pesadilla en la Calle del Álamo, ya que elm es el nombre de dicho árbol.
Child’s Play
Si Freddy es un personaje legendario del cine de los 80, también lo es ese pequeño ser malvado que responde al nombre de Chucky. Sí, lo habéis adivinado: estamos hablando de Muñeco Diabólico.
De nuevo nos encontramos en este pequeño repaso de películas en inglés para Halloween con una traducción mejorable. Child’s play se traduciría como «el juego de un niño». Lógicamente, la expresión equivalente en español sería la de «juego de niños», usada en ambos idiomas para referirnos a algo que resulta muy sencillo de hacer.
The Mist
Terminamos nuestra lista de recomendaciones de películas en inglés para Halloween con una peli que es más reciente y menos conocida. Basada en un libro homónimo de Stephen King, esta película sí tiene una traducción más o menos apropiada: La Niebla.
Alguno puede estar pensando que «niebla» siempre lo ha traducido como fog, y no le faltaría razón. Y es por ello que hemos dicho «más o menos». En realidad, la palabra más apropiada sería «neblina». La diferencia entre fog y mist es la distancia hasta la que impide la visibilidad (más de un kilómetro o menos) y que fog toca el suelo, aunque este suelo esté en alto (la cima de una montaña por ejemplo), mientras que mist está suspendida en el aire.
No haber mencionado la peli «Halloween» en un post de esta temática se pena con un internamiento en una cárcel escuchando de fondo a «Metallica» y el main theme de «Sesame Street» en modo recursivo. Vosotros sabréis…
Happy Halloween!
Espero que lo de Metallica lo digas como fan…
Un saludo Miguel.