Entradas

Despedir en inglés

Hablamos de vocabulario en la entrega de hoy. En concreto, vamos a hablar de cómo podemos referirnos al concepto de despedir en inglés, según contexto

Vamos a aprender distintas palabras con las que podemos referirnos a la misma acción: ¿cómo hablamos de despedir en inglés? Pues depende de varias circunstancias que veremos a continuación. Es importante dominar este vocabulario, por ejemplo si pretendes examinarte de algún nivel alto en los exámenes de Cambridge.

Reseñar que es muy habitual emplear la voz pasiva con todas estas palabras, siempre que queramos poner el foco en la persona víctima del despido en lugar de en la empresa que lo realiza. Veamos, pues, cuáles son estos términos específicos:


Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Despedir en inglés - Facebook

 

Fire

Es la palabra con la que hablamos de despedir en inglés que probablemente más gente conozca. Es una palabra más o menos neutra, con lo que se puede usar tanto de forma formal como informal. Lo más común es que se refiera a un despido motivado por algo que ha hecho el despedido o por insatisfacción con su rendimiento.

They fired him because he didn’t sell enough.

He was/got fired because he didn’t sell enough.

 

Sack

Se puede usar como verbo o como nombre en la expresión give someone the sack. Ésta y la anterior son palabras para despedir en inglés que básicamente tienen las mismas connotaciones. No obstante, ésta es más coloquial y específicamente utilizada en inglés británico.

They sacked the coach/They gave coach the sack because the team was last.

The coach was sacked/got sacked/was given the sack because the team was last.

 

Dismiss

Aquí tendríamos el equivalente formal de las dos formas de despedir en inglés anteriores. No es el término más utilizado en el lenguaje del día a día. Sí sería, en cambio, el más apropiado para hablar en contextos oficiales o periodísticos, por ejemplo.

The company dismissed the employee due to insubordination.

He was dismissed due to insubordination.

El sustantivo derivado sería dismissal.

 

Make redundant

Aquí tenemos una expresión con un matiz diferenciado de los casos anteriores. En esta ocasión, no estamos hablando de que la persona que pierde el trabajo haya hecho nada malo. Por el contrario, son las circunstancias económicas de la empresa las que les impide mantenerla en plantilla. Se entiende que el puesto de trabajo ocupado por el empleado ha desaparecido de la empresa.

Due to the economic downturn, Spanish companies made thousands of people redundant.

Due to the economic downturn, thousands of people were made redundant by Spanish companies.

Es empleado también el sustantivo derivado: redundancy.

 

Lay off

Un concepto relacionado con el anterior. Sin embargo, lo más normal, especialmente en Reino Unido, es considerar las layoffs como temporales. Por los motivos que sea, una empresa no tiene empleo para alguien durante un período de tiempo determinado (falta de negocio, reformas que paralizan la actividad…), por lo que el empleado deja de estar en plantilla hasta que vuelva a ser necesario.

Sin embargo, recientemente esta expresión está evolucionando hacia algo mucho más parecido al epígrafe anterior. Principalmente, por influencia norteamericana, donde las connotaciones de este verbo son más permanentes (allí, el concepto que acabamos de describir estaría representado por la palabra furlough).

The hotel laid off some of its staff in winter.

Some of the hotel staff were laid off in winter.

El sustantivo sería layoff.

 

Let go

Terminamos con un término que no es técnico. Puede emplearse para cualquiera de las dos situaciones: tanto cuando la marcha del empleado viene determinada por su rendimiento como cuando está motivada por razones económicas.

If things don’t improve, we’ll have to let you go next month.

They were let go due to the lack of business.

 

 

 

Pronunciación: fallos de acentuación en inglés

La entrada de hoy va de pronunciación. En concreto, en esta ocasión intentaremos solucionar algunos fallos de acentuación en inglés muy frecuentes

Volvemos a hablar de pronunciación en nuestro blog. Ya lo hicimos hablando de errores frecuentes aquí y de la pronunciación de ough aquí. Y hoy, en concreto, vamos a hablar de algunas palabras que suelen ser pronunciadas de forma errónea por los estudiantes españoles de inglés. Todas con un elemento común: tratarse de fallos de acentuación en inglés.

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Pronunciación fallos de acentuación en inglés - Facebook

 

Hotel

Con esta palabra, sucede algo muy curioso. Lo normal es que tendamos a cometer errores por pretender aproximar el inglés a nuestro idioma. Sin embargo, en este caso la situación es justo la contraria. Curiosamente, veremos que esto no es un caso aislado en los fallos de acentuación en inglés. En español, la palabra hotel lleva la sílaba acentuada al final. Pero, por algún motivo, los hispanohablantes tienden a trasladar el acento a la primera sílaba. Y no, al igual que en español, la sílaba tónica es la última: sería hoTEL y no HOtel.

Por otro lado, otro error típico en la pronunciación de esta palabra es que el sonido vocálico de la primera sílaba es en realidad un sonido diptongado. En otras palabras, en lugar de pronunciar la «o» como /o/, habría que pronunciarla como /əʊ/ (parecido a /ou/ en español):  /həʊˈtel/ (lo que, para quien no sepa fonética, vendría a sonar algo así como /joutel/, con la h aspirada menos fuerte que nuestra «j»).

 

Event

Aquí tenemos otro de esos fallos de acentuación en inglés que hay que corregir constantemente a los alumnos. Se repite un poco la paradoja de la palabra anterior. En español decimos «evento», con acento en la sílaba «ven», pero al decir event nos empeñamos en hacer que la sílaba acentuada sea la primera. Es decir, sería eVENT y no Event.

Por lo demás, el sonido vocálico de la primera sílaba también es frecuente que la gente lo diga de forma incorrecta. No sería el equivalente a nuestra /e/ sino a nuestra /i/. Esto es, la pronunciación sería /ɪˈvent/ (o, en sonidos españoles, algo parecido a «ivent»).

 

Develop

Esta palabra no se parece al «desarrollar» en español, pero también se pronuncia mal muy a menudo. Por algún motivo, muchos hablantes españoles tienden a poner la sílaba acentuada al final de la palabra. La realidad es que ésta debe ir en la sílaba central. Lo correcto es decir deVElop y no deveLOP.

Aparte del acento, también hay que tener cuidado con el sonido vocálico de la primera sílaba. No es como nuestra /e/ sino como nuestra /i/. Por tanto, se pronuncia  /dɪˈveləp/ (o, para quien no sepa fonética, algo parecido a «divélop», pero teniendo en cuenta que la «v» inglesa no suena como la «b»: está como a medio camino entre la «b» y la «f»).

 

Guitar

De nuevo volvemos a palabras parecidas a como lo decimos en español. Y de nuevo nos encontramos con la misma paradoja: en «guitarra», la sílaba acentuada es «ta», pero mucha gente cree que en inglés debe ser «gui». Por tanto, contra lo que se piensa, no sería GUItar sino guiTAR (cuya transcripción fonética correcta sería /ɡɪˈtɑː/) Recordadlo siempre que vayáis a hablar de cierto famoso vídeojuego.

 

Aggressive

El sitio donde debe recaer el acento es la segunda sílaba. Pese a ello, la mayoría de la gente suele situarlo en la primera (aunque, con bastante menor frecuencia, alguno también lo hace en la tercera). Resumiendo, que es aGGREssive y no Aggressive ni aggreSSIVE.

El primer sonido vocálico de esta palabra no es el de nuestra /a/ española. Es una schwa, un sonido fonético muy común en inglés que aparece siempre en sílabas no acentuadas. Por decirlo de alguna forma, es como una /a/ menos abierta y como «sin ganas», como apenas pronunciándola. Para una idea más fiel, os invitamos a escuchar el podcast. En cualquier, la transcripción es /əˈɡresɪv/, o /agrésiv/ para los no iniciados en fonética (recordando, de nuevo, lo explicado en el epígrafe anterior sobre la «v»).

 

Important

En este caso, la palabra se pronuncia correctamente con el acento en la segunda sílaba. Pese a ello, los españoles tenemos a incluirlo en estos fallos de acentuación en inglés por nuestra tendencia a situarlo en la primera. Es decir, mientras que la pronunciación correcta sería imPORtant, lo más habitual, sobre todo en los niveles básicos e intermedios, es oír IMportant.

 

Foreigner

Terminamos nuestros fallos de acentuación en inglés con una sugerencia de nuestro mayor seguidor, nuestro alumno Miguel Fernández. Nos propone la palabra foreigner, que, aparte de dar nombre a un grupo con un conocido one-hit wonder ochentero, significa extranjero (como sustantivo; si el adjetivo sería foreign). En primer lugar, debemos tener cuidado con la forma de escribir esta palabra, ya que, al contrario que con los verbos en gerundio, la g va delante de la n (foreign y no foreing; foreigner y no foreinger). Pero en lo relativo a la pronunciación, aparte de resaltar que la g es casi muda, los hablantes españoles de inglés tienden a trasladar el acento de la primera sílaba, su sitio, a la segunda. O sea, suelen pronunciar foREIGner en lugar de la forma correcta, que es FOreigner.

 

Para poder escuchar directamente las formas correctas de estos fallos de acentuación en inglés, recomendamos escuchar nuestro podcast. Y si os ha gustado, os podéis suscribir en iVoox y iTunes.

 

 

Convocatorias Cambridge 2017

Si tienes intención de certificar tu nivel de inglés en Málaga el año que viene, en esta entrada podréis ver las convocatorias Cambridge 2017.

¿Necesitas el B1 para que te den tu diploma universitario? ¿Quieres hacer un Master para cuya inscripción te piden un determinado nivel de inglés? ¿Buscas trabajo y quieres mejorar tu currículum? Si es así, puedes necesitar algún título oficial del idioma más importante a nivel mundial. En tal caso, ¿qué mejor que optar por los exámenes de Cambridge? Son los más prestigiosos y reconocidos dentro del ámbito europeo en el que nos movemos. Así pues, ponte las pilas y tómatelo como propósito de año nuevo. Aquí tienes las convocatorias Cambridge 2017 para la ciudad de Málaga.

Convocatorias Cambridge 2017 - facebook

 

Tipos de convocatorias Cambridge 2017

Al matricularse en alguna de las convocatorias Cambridge 2017, hay una primera decisión a la que os tenéis que enfrentar. Naturalmente, se trata de decidir por qué nivel optar. La segunda sería: ¿qué tipo de examen hacer? ¿Por ordenador (computer based) o en papel (paper based)?

La realidad es que depende de cada persona. Pero, por norma general, desde BeLingua solemos recomendar la opción por ordenador. Los motivos son varios: se hace la parte del listening con cascos, con lo que no hay que preocuparse de la acústica de la sala ni de ruidos externos inoportunos; en el writing resulta muchísimo más cómodo borrar, copiar, cortar, pegar y realizar cualquier tipo de modificación, sin que ello implique emborronar el papel con tachones ni tener que reescribir todo de nuevo; los plazos de matriculación no requieren tanta antelación; los resultados se reciben en prácticamente la mitad de tiempo. Los que prefieren el papel suelen decir que les gusta subrayar y hacer anotaciones, pero es que el programa que se utiliza para hacer el examen permite hacer ambas cosas, además de estar permitido tener una hoja de papel en la que escribir tus propias notas a mano.

Entendemos, pues, que, costumbre aparte, las ventajas de la alternativa informática superan con creces a sus desventajas. Al menos para la mayoría de los posibles candidatos.

 

¿Dónde tienen lugar las convocatorias Cambridge 2017?

Existen dos centros examinadores en Málaga: la Universidad de Málaga y el Institute of Modern Languages de Granada. No hay ninguna diferencia entre ellos en cuanto a validez del certificado, ya que es Cambridge quien realiza el examen. En realidad, estos centros se limitan a poner el sitio y nada más. Por tanto, lo mejor es mirar las fechas y elegir la que mejor os venga. Las convocatorias Cambridge 2017 albergadas por la UMA se celebrarán en Teatinos naturalmente; en cuanto a las del IML, el candidato recibirá un correo en la misma semana del examen en el que se indicará el lugar concreto.

 

¿Cómo me matriculo para las convocatorias Cambridge 2017?

Si vas a hacerlo por la UMA, tenéis a continuación el procedimiento detallado paso por paso, sacado de su propia página web:

 

procedimiento uma convocatorias cambridge 2017

 

Si, por el contrario, prefieres hacerlo por el IML, habrás de descargar el archivo Excel que hay en la parte baja de esta página. Como podréis leer, es tan sencillo como rellenar los datos de dicho archivo y enviarlo, en formato Excel, a  matriculascambridge@imlgranada.com.

 

¿Cuáles son las fechas de las convocatorias Cambridge 2017?

En la UMA han salido solamente las fechas hasta el verano. En el IML, en cambio, hay fechas disponibles a lo largo de todo el año 2017.

 

fechas uma 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas uma 1 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 2 convocatorias cambridge 2017

 

fechas iml 1 convocatorias cambridge 2017

 

 

 

 

 

 

Fechas Cambridge 2016 (sept-dic)

Ya están puestas las fechas Cambridge 2016 para los meses finales del año, así que, si estás pensando en presentarte a alguno de sus exámenes, sigue leyendo

Ya informamos hace unos meses de cuáles eran las convocatorias Cambridge 2016 que llegaban hasta el verano . De hecho, aún te puedes matricular para alguna convocatoria de agosto si te das muchísima prisa. Si eso te resulta un poco precipitado, sigue leyendo. Así podrás ver cuál de las fechas Cambridge 2016 posteriores al verano es la que mejor te viene. Y sea cual sea la fecha elegida, recordamos que aún te puedes incorporar a los cursos intensivos de verano.

Como ya sabréis, la Universidad de Cambridge ofrece certificaciones para la mayoría de los niveles del MCER. Y son las de mayor prestigio y reconocimiento dentro del contexto de los países europeos. Por tanto, si queréis un título, los exámenes de Cambridge son los que desde BeLingua recomendamos.

Fechas Cambridge 2016 - Facebook

Modalidades de examen

Igual nos leísteis cuando pusimos las fechas Cambridge 2016 anteriores al verano. Entonces estaréis al corriente de que existen dos posibles maneras de hacer el examen: paper based (o a la vieja usanza, es decir, en papel) y computer based (o en ordenador). También sabréis que recomendamos la segunda por varios motivos: muchísimo más ventajoso en el listening al poder hacerlo con cascos, bastante más cómodo en la parte del writing al poder corregir, copiar, pegar y demás de forma más rápida y sencilla, menor antelación al realizar la matrícula, plazo mucho más corto para recibir la nota…

 

Centros examinadores

Volvemos a recordar, igualmente, que los exámenes de Cambridge se pueden realizar en Málaga a través de dos centros examinadores: uno de ellos es la Universidad de Málaga; el otro, el Institute of Modern Languages. Los exámenes son exactamente igual de oficiales. No hay ninguna diferencia entre hacerlo en un sitio o hacerlo en otro. Quizás algún euro que otro de diferencia en las tasas del examen.

¿Existe alguna ventaja de uno sobre el otro? Bueno, IML suele tener más fechas disponibles. Pero hacen hincapié en reservarse el derecho a cancelar la convocatoria si no llegan a un mínimo de candidatos. En tal caso, os ofrecerán la posibilidad de pasar la matrícula a otra fecha o localización o, simplemente, devolveros el dinero. En cualquier caso, salvo que hablemos de niveles muy altos (Proficiency básicamente), es difícil que esto pase. Por otro lado, las fechas del speaking las suelen tener publicadas desde el principio, mientras que por la UMA hace falta esperar hasta que el examen está ya cerca para saberlo con exactitud.

 

Procedimiento de matriculación

Si optas por la Universidad de Málaga, debes entrar aquí y seguir los pasos que podrás leer al ampliar la foto:

Fechas Cambridge 2016 UMA Matriculación

Si, por el contrario, te decantas por IML tienes que entrar aquí. El proceso es tan simple como descargar y rellenar el archivo en Excel que aparece en la parte baja de la página y enviarlo al correo indicado junto con el justificante de haber pagado los derechos de examen escaneado.

Fechas Cambridge 2016 tras el verano

Por fin el momento esperado. ¿Cuándo podrías hacer el examen? Pues veamos. Si quieres ir por la UMA, éstas son las fechas:

Fechas Cambridge 2016 UMA

¿Que prefieres mirar en IML? Pues aquí las tienes:

Fechas Cambridge 2016 IML

Cursos intensivos de inglés en Málaga

Hoy todos los detalles de nuestros cursos intensivos de inglés para el verano en Málaga: fechas, horarios, precios, descuentos, plazos, alumnos por grupo…

¿Necesitas el B1 para que te den tu título universitario? ¿Te piden el B2 para matricularte en un máster? ¿Quieres obtener el C1 para tunear tu currículum? Pues no lo dudes, ven a BeLingua este verano para realizar alguno de los cursos intensivos de inglés que preparamos para los exámenes de Cambridge correspondientes a esos tres niveles del Marco de Referencia Europeo.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Facebook

¿Cómo será la estructura de nuestros cursos intensivos de inglés?

Se dividirán en dos partes: una primera en la que haremos un repaso de los contenidos teóricos (gramática y vocabulario) necesarios para afrontar la prueba; posteriormente, en la segunda mitad de nuestros cursos intensivos nos centraremos en la realización exclusiva de simulacros de examen, prestando atención a cada una de las distintas partes que lo componen.

 

¿En qué fechas se celebrarán nuestros cursos intensivos de inglés?

A grandes rasgos, la primera parte se celebrará a lo largo de julio mientras que, tras hacer un parón en agosto, reanudaremos nuestros cursos intensivos de inglés en septiembre.

Siendo más precisos, diremos que las fechas serán las que siguen:

  • Primera parte: dará inicio el lunes 27 de junio y terminará el 29 de julio, para un total de 25 sesiones distribuidas de lunes a viernes.
  • Segunda parte: el curso continuará el 29 de agosto y se extenderá hasta el 30 de septiembre, también con 25 sesiones, igualmente de lunes a viernes.

Cada una de las sesiones tendrá una duración de dos horas, por lo que todos nuestros cursos intensivos de inglés constarán de un total de 100 horas.

 

¿Cuáles serán los horarios?

Los horarios previstos son los siguientes:

  • Si te interesa el nivel C1, el horario será de 9:30 a 11:30.
  • Si te interesa el nivel B1, el horario será de 11:30 a 13:30.
  • Si te interesa el nivel B2, el horario será de 17:30 a 19:30.

No obstante, existiría la posibilidad de ofrecer cursos intensivos de inglés en horarios alternativos si la demanda así lo permitiera.

 

¿Cuándo serán los exámenes?

Naturalmente, intentaremos matricular a los alumnos en las primeras convocatorias del mes de octubre, dependiendo de si los alumnos prefieren optar por la modalidad de examen a mano o a ordenador. Las fechas se pueden consultar en las páginas web de los dos centros examinadores que operan en Málaga: la UMA y el IML, si bien los últimos aún no han subido el calendario para después del verano.

 

¿Son los grupos muy numerosos?

No. El máximo de alumnos que aceptamos por grupo es de 8 personas. Por ello, te recomendamos que, si estás interesado, realices tu inscripción a la mayor brevedad.

 

¿Qué precio tienen nuestros cursos intensivos de inglés?

El importe total es de 500€ por las 100 horas que dura el curso, lo que nos da un precio total de 5€/hora. En cuanto a gastos de material, deberás conseguir el libro de texto que vamos a utilizar para la parte teórica, cuyo coste oscilará entre los 30€ y los 35€ aproximadamente. Si lo prefieres, podemos ahorrarte el trámite comprándotelo nosotros para que nos lo reembolses después, pero si prefieres hacerlo tú mismo o tienes oportunidad de hacerte con él sin tener que comprarlo, no hay ningún tipo de problema ni de obligación de afrontar gasto alguno en ese concepto. Todo el material correspondiente a las prácticas de examen correrá a cargo de la academia.

Cursos intensivos de inglés en Málaga - Cartel

¿Hay facilidades de pago o algún tipo de descuento?

Como entendemos que, pese a ser un precio muy razonable, 500€ no dejan de ser 500€, la respuesta a ambas preguntas es sí.

Si lo deseas, puedes fraccionar el pago en dos o tres plazos sin ningún tipo de recargo. El primer plazo sería al iniciarse el curso (o antes si quieres reservar plaza para asegurarte de que nuestros grupos reducidos no se han llenado), pagando 250€ o 200€ respectivamente. A partir de ahí, si quieres pagar en dos veces, el segundo plazo habría que pagarlo al iniciarse la segunda parte del intensivo; si quieres pagar en tres, tendrías que hacer efectivo dos plazos de 150€ cada uno al terminar la primera parte y al empezar la segunda respectivamente.

En lo referente a los descuentos, tienes dos posibilidades de descuento (lamentablemente, no acumulables) a las que acogerte:

  • Ser socio del gimnasio con más solera y de mejor trato de todo El Palo (el Gimnasio Pitu) o tener el abono del Unicaja Málaga. En ambos casos recibirás un 10% de descuento sobre el precio total.
  • Traer contigo a alguien que nunca haya estado en nuestra academia a cualquiera de los cursos intensivos de inglés que vamos a impartir (esto es, no tiene por qué venir al mismo nivel que al que vienes tú: si tú quieres hacer el B2 y conoces a alguien interesado en el B1, podéis optar al descuento). Si vienes con un amigo, ambos recibiréis un 10% de descuento (lo que, si lo tuyo no son las matemáticas, deja el precio en 450€); si vienes con dos o más personas, todas recibiréis un 20% de descuento (que reduciría el importe final hasta los 400€).

 

¿Tienes alguna otra duda o pregunta sobre nuestros cursos intensivos de inglés para este verano?

Si es así, no dudes en ponerte en contacto con nosotros a través de nuestras cuentas de Facebook o Twitter, por correo electrónico a belingua@belingua.es o por teléfono al 951 10 48 08 o al 670 76 10 25.

 

Make up: Usos del Verbo Frasal

Hoy vamos a realizar un monográfico de make up, un verbo frasal con tantos usos útiles y frecuentes que merece la pena dedicarle una entrada propia.

Con esta nueva entrega de Phrasal Monday confiamos que podáis incorporar todos los usos de este verbo frasal, make up, a vuestro repertorio, tanto desde un punto de vista de aprendizaje del idioma como a la hora de afrontar los exámenes de Cambridge (en especial a nivel First Certificate y superiores), cuyas convocatorias de la primera mitad de este año ya están disponibles. Son útiles en las pruebas de writing y speaking y, asimismo, os los podéis encontrar en el use of English.

Make up - Facebook

Make up como maquillaje

Probablemente sea el uso más conocido. Sin embargo, paradójicamente, con este significado no estamos ante un verbo frasal sino frente a un nombre. Si queremos usar «maquillarse» como verbo, habría que decir apply make-up o put on make up, como decía aquel clásico del soul:

Make up como inventarse

Sin duda, uno de los usos fundamentales de este verbo frasal. Con él nos referimos a inventar una historia, una excusa o cosas así.

He told me a silly story, but I knew he was making it up.

He told us a really funny joke. When we asked him where he’d heard it, he told us he’d made it up.

 

Make up como hacer las paces

Después de tener un falling out o incluso después de break up, las cosas se pueden solucionar, arreglarse los problemas entre las dos personas y acabar haciendo las paces.

Jack and Jill had a huge argument the other day. Fortunately, they’ve already made up.

My brother and I haven’t talked to each other for years. I hope we can make up one day.

 

Make up como compensar

Otra posibilidad es la de usar este verbo frasal para referirnos a ofrecer algún tipo de compensación por algo, suplir un defecto con una virtud, etc. Se suele utilizar con la preposición for para aquello que queremos compensar o suplir y con la preposición to para referirnos a la persona a la que se lo vamos a compensar.

Our team was not very talented, but we made up for that with great determination.

I’m sorry I forgot your birthday, how can I make it up to you?

 

Make up como formar o componer

Con este uso hablamos de las partes que componen un todo:

The Chinese make up about 1/6 of the world’s population.

The four countries that make up the UK are England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

También es relativamente frecuente que pueda aparecer utilizado en construcciones pasivas en lugar de activas como en los ejemplos anteriores. En tal caso, es necesario que añadamos la preposición of a continuación:

The UK is made up of four countries: England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

 

Make up my/your/his/her… mind

Tenemos aquí una expresión cuyo significado es «decidirse». Generalmente suele indicar un cierto grado de indecisión previa anterior y puede que también algo de impaciencia por parte de quien lo dice:

I’m not sure if I’d prefer to study law or journalism. I like them both, so I just can’t make up my mind.

Come on, kids! Do you want pizza or italian food? Will you please make up your minds?

 

 

Diferencias entre So y Such

Hoy toca aprender algo de gramática. Vamos a ver so y such, así como la relación entre ambas palabras, muy útil con vistas a los exámenes de Cambridge.

En nuestra entrada de hoy procedemos a estudiar los usos de so y such. Lo primero que hay que decir respecto a so y such es que se trata de dos palabras de carácter enfático, esto es, que cuando utilizamos so y such nuestra intención es la de expresar que lo que quiera que vayamos a decir sucede en un grado muy alto.

Diferencias entre So y Such - Facebook

So

La principal diferencia entre so y such radica en las palabras a las que van acompañando. En el caso de so, la palabra que debe aparecer a continuación es un adjetivo o un adverbio:

He never studies but he always gets good marks. He’s so lucky!

I’ve been working all day… I’m so tired!

I usually play tennis with James but I can never win. He plays so well!

I just can’t understand him. He speaks so fast!

En estos primeros ejemplos podemos apreciar ya el poder enfático de so y such (en concreto, lógicamente, del primero). Si, por ejemplo, sustituyéramos so por very obtendríamos frases con un significado muy parecido, pero de una manera más neutra y sin transmitir el mismo entusiasmo o hincapié.

 

Such

Como hemos dicho, para saber cuál hay que usar entre so y such, es necesario mirar qué palabra va a venir a continuación. Mientras que so requería un adjetivo o adverbio, such necesita un nombre, si bien éste puede venir acompañado de un adjetivo que lo complementa. Asimismo, podemos añadir un artículo indeterminado a/an si – y sólo si- el sustantivo es contable y singular.

It was such a great football match! (no It was such great football match!)

There were such great football matches on Sunday! (no There were such a great football matches on Sunday!)

I had such fun yesterday! (no I had such a fun yesterday!)

 

So y such… that…

Dentro de esta forma de enfatizar que nos permiten so y such podemos dar un paso más y utilizar tales palabras para unir dos frases y, así, emplear una gramática más compleja mediante la que expresar una relación de causalidad. Veamos ejemplos:

The car was so expensive that we decided not to buy it.

La razón por la que tomamos la decisión de no comprar el coche fue por cómo de caro era. Habríamos aceptado que el coche fuera caro, pero no hasta estos límites. Gramaticalmente, podemos comprobar que, como hemos dicho antes, so acompaña a un adjetivo sin sustantivo.

Podemos reescribir esta frase para decir lo mismo con such, siguiendo los requisitos expresados anteriormente para el uso de tal palabra:

It was such an expensive car that we decided not to buy it.

El significado es el mismo que el anterior, si  bien en este caso la palabra such precede a un nombre (este nombre va con un artículo y un adjetivo, pero la palabra fundamental es car).

They are such great players that nobody can beat them.

¿Por qué nadie puede ganarles? Porque su nivel de grandeza como jugadores es lo suficientemente alto como para impedirlo. Como veréis, en este caso omitimos el artículo a por estar usando un nombre plural (y el artículo a/an solamente puede utilizarse con nombres contables singulares). Si queremos decir lo mismo con so, habría que realizar los siguientes cambios:

The players are so great that nobody can beat them.

Mismo significado y adjetivo sin nombre tras el so.

They played with such energy that they were able to win.

El motivo por el que fueron capaces de ganar no es otro que lo altos que fueron niveles de energía que llegaron a emplear. De nuevo, resaltar la ausencia del artículo an por tratarse de un nombre incontable.

Los que os queráis presentar a exámenes de Cambridge para obtener la certificación de alguno de los niveles del Marco de Referencia Europeo debéis aprender a manejar so y such, ya que pasar de uno a otro es un tipo de ejercicio aparece con bastante frecuencia.

 

So much/so many

Se utilizan para hablar de grandes números o cantidades. Mientras que la primera es empleada sola o con nombres incontables, la segunda requiere de un nombre contable, pudiendo usar también la estructura comentada anteriormente:

I love you so much (that I couldn’t live without you)!

I had so much fun at the party (that I didn’t want to leave)!

There were so many people at the party (that it was impossible to move)!

 

So little/so few

La forma de utilizar estos derivados de so es la opuesta a la anterior: con estas expresiones no enfatizamos lo mucho sino lo poco. Sin embargo, también hay que elegir una u otra en función de si hablamos de nombres incontables (so little) o contables (so few).

I have so little time (that I don’t have time for anything)!

The movie was boring because there was so little action (that I fell asleep)!

 

Such a lot

Mientras que much se usa con nombres incontables y many con contables, a lot funciona con ambos. Por lo tanto, podríamos sustituir cualquiera de los ejemplos anteriores con esta fórmula:

I had such a lot of fun at the party (that I didn’t want to leave)!

There were such a lot of people at the party (that it was impossible to move)!

 

Más ejemplos de transformaciones de so y such

I run so fast that nobody can catch me = I’m such a fast runner that nobody can catch me.

The man is so rich that he can buy anything he wants =  He’s such a rich man that he can buy anything he wants = He’s got so much money that he can buy anything he wants = He’s got such a lot of money that he can buy anything he wants.

The TV is so old that it doesn’t have a remote control = It’s such an old TV that it doesn’t have a remote control.

She’s so beautiful that everyone falls in love with her = She’s such a beautiful girl that everyone falls in love with her.

He’s got so many friends that he’s never alone = He’s got such a lot of friend that he’s never alone.

Exámenes de Cambridge

En la entrada de hoy, vamos a analizar el sistema de puntuación empleado en los exámenes de Cambridge, los más demandados y prestigiosos en el ámbito europeo, así como los cambios recientemente producidos, vigentes desde el ya pasado año 2015.

Para empezar, vamos a recordar cuáles son los exámenes de Cambridge que otorgan certificados de inglés general para extranjeros y su correspondencia con los niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas:

¿Cuáles son los exámenes de Cambridge?

  • KET, o Key English Test: se corresponde con el nivel A2 y es el más básico de los exámenes de Cambridge. Siendo realistas, este título carece de interés y no merece la pena ni plantearse hacerlo.
  • PET, o Preliminary English Test: equivale al nivel B1. Sin ser nada del otro mundo, es un certificado que, por lo pronto, ya habilita para recibir el grado universitario y para cursar masters.
  • FCE, o First Certificate in English: certifica nivel B2. A partir de aquí podemos empezar a decir que nos defendemos razonablemente bien.
  • CAE, o Certificate in Advanced English: nos lleva hasta un nivel C1 y constituye un certificado que comienza a marcar diferencias laboralmente.
  • CPE, o Certificate of Proficiency in English: reconoce un nivel C2, el más alto posible, que sí consigue separarnos del resto de competidores a la hora de optar por un puesto de trabajo, al menos en lo que a lenguas se refiere.

Ya hay convocatorias de todos ellos a tu disposición antes del verano.

¿De qué partes se componen los exámenes de Cambridge?

Se dividen en varias partes (papersde idéntico peso con vistas a la nota global, cuyo número varía en función de si nos referimos a los exámenes de Cambridge más básicos (KET y PET) o a las más avanzados (FCE, CAE y CPE): mientras que en los primeros habrá que enfrentarse a pruebas de comprensión lectora (reading), comprensión auditiva (listening), producción escrita (writing) y producción e interacción oral (speaking), en los segundos habrá que añadir una quinta parte que evaluará la competencia gramatical (use of English). En futuras publicaciones de nuestro blog, nos encargaremos de desmenuzar de manera pormenorizada e individualizada los papers de cada uno de los exámenes de Cambridge.

Lo habitual es que, salvo excepciones, los exámenes de Cambridge realicen en dos días distintos: uno para hacer reading, writing, listening y, si procede, use of English, (aunque evaluándose por separado, reading y writing se hacen juntos en KET y PET, mientras que, desde 2015, reading y use of English se hacen juntos en FCE, CAE y CPE) que por lo general será un sábado por la mañana; para afrontar el speaking se seleccionará otro u otros días próximos a la fecha anterior (puede que incluso en la semana anterior o posterior), en función de la cantidad de candidatos que haya que repartir.

Una pequeña advertencia: al entrar a la zona de examen, se te pedirá que entregues el móvil… ¡y no podrás sacarlo hasta la finalización de todas las pruebas del día en cuestión!

¿Qué necesito para aprobar los exámenes de Cambridge?

Hay que resaltar que no todos los exámenes de Cambridge requieren la misma puntuación para obtener el aprobado. Así, el KET y el PET se aprueban con una puntuación estandarizada de 70 sobre 100, mientras que para el FCE, el CAE y el CPE se requiere una puntuación estandarizada de 60 sobre 100. En otras palabras, será necesario conseguir el 70% y el 60% de los puntos respectivamente, pero teniendo en cuenta que no todas las preguntas valen el mismo número de puntos. Analizaremos estas diferencias en futuras entregas de este blog, cuando diseccionemos cada uno de los papers de forma individual.

¿Hay que aprobar todos los papers para obtener el certificado en los exámenes de Cambridge?

No. Es posible compensar partes más flojas con otras que te hayan salido mejor. Como ejemplo, nuestra alumna Sanja:

 exámenes de Cambridge (2)

Sanja se quedó sin tiempo, teniendo que dejar uno de los ejercicios del reading entero sin contestar. Es por ello que sus resultados en este paper no sólo no alcanzan la zona de C1 sino que a duras penas llegan a la de B2. Pese a ello, como veréis en la parte superior del informe, fue capaz de hacerse con el título gracias a sus buenos resultados en los restantes papers.

¿Qué pasa si saco una nota muy alta en los exámenes de Cambridge?

Una de las grandes dudas es si se puede aspirar a un título superior al del examen al que nos hemos presentado. La respuesta es: depende. Si nos referimos a los certificados de Cambridge, no; si nos referimos al nivel correspondiente del MCER, sí. Veamos el ejemplo de Álvaro, cuyo examen del CAE tuvo estos espectaculares resultados:

exámenes de Cambridge (1)

Como podemos leer, al haber aprobado  alumno se le acredita un nivel C2 en el MCER (CEFR en inglés); sin embargo, el certificado de Cambridge recibido no es el CPE como correspondería al C2, sino el CAE, que fue el examen al que se presentó. No obstante, los exámenes de Cambridge tienen un nuevo sistema de puntuación que iguala las puntuaciones obtenidas en los distintos niveles, como veremos en el punto siguiente.

Por otro lado, si en lugar de hacer un examen particularmente bueno hacemos uno que no lo sea lo suficiente como para conseguir el aprobado (pero estando razonablemente cerca), al candidato se le reconocerá el nivel del MCER (de nuevo, no nos referimos  al certificado de Cambridge sino al nivel del MCER) inmediatamente inferior al que optaba.

¿Cómo es el nuevo sistema de puntuación en los exámenes de Cambridge?

Desde enero de 2015, varios exámenes de Cambridge (FCE, CAE y CPE) han sido agrupados dentro de una escala común, de tal forma que, además del correspondiente certificado con una calificación de A, B, C o D, el alumno recibirá una puntuación numérica que, además de determinar el nivel en el MCER, proporcionará una mayor exactitud (tanto en la nota global como destreza por destreza de manera individual) de la que podía ofrecer el sistema de puntuación anterior diciendo que el alumno había aprobado, digamos, un FCE con una B.

Básicamente, la idea es aplicar un algoritmo que transformará los resultados en cualquiera de los exámenes de Cambridge del examinado en una nota que se equiparará a lo que, teóricamente, habría obtenido de presentarse a otro nivel. Así, un muy buen examen del FCE se correspondería con un examen normal del CAE y con un examen pobre del CPE.

Para más detalles, podéis ver este vídeo explicativo.

Convocatorias Cambridge 2016

¿Buscáis obtener algún título de inglés este año? Entonces, esto os interesa, ya que podréis enteraros de todos los detalles sobre las convocatorias Cambridge 2016

Año nuevo, época de nuevos propósitos para los próximos 365 días. Ir al gimnasio, ponerse a dieta, dejar de fumar… y sacarse por fin ese título de inglés que llevas necesitando desde hace tiempo. Para los primeros no te podemos ayudar, pero para el último, naturalmente, el primer paso es ponerte en contacto con nosotros; el segundo, consultar las convocatorias Cambridge 2016 para ver qué fechas son las que más se adecuan a tu nivel en Málaga.

¿Convocatorias Cambridge 2016 en modalidad computer based o paper based?

Antes de elegir entre las convocatorias Cambridge 2016, tienes que tener claro qué tipo de examen prefieres hacer de entre las dos modalidades de disponibles: computer based y paper based. En otras palabras, puedes hacer la prueba a ordenador o en papel. Hay quien prefiere esta más tradicional opción por estar acostumbrados a realizar exámenes así y por resultar más sencillo subrayar y hacer anotaciones en partes como el listening o el reading. No obstante, desde BeLingua recomendamos decantarse por la alternativa informática por ofrecer numerosas ventajas: hacer un listening con cascos, aislados del eco que puede haber cuando suena un reproductor cutre en un aula grande, de toses inoportunas o de sillas que se mueven; en el writing, borrar, cortar, pegar y realizar cualquier tipo de corrección en el texto que estás escribiendo es muchísimo más fácil, rápido y limpio, olvidándote de tachones (y salvas el problema de la presentación si eres la típica persona con una letra fea o difícil de entender) y de contar palabras, ya que el mismo programa lo hace por ti; sabes con exactitud el tiempo restante, ya que hay en pantalla un reloj con cuenta atrás que te lo indica; los plazos de matriculación son más amplios y las notas tardan bastante menos en salir. Como quiera que el programa informático te permite también hacer anotaciones sobre los textos del reading, entendemos que las ventajas de las convocatorias por ordenador son claras, pero evidentemente la decisión es tuya.

¿Dónde y cómo inscribirse para las convocatorias Cambridge 2016?

Como ya dijimos, en Málaga operan dos centros examinadores a los que puedes acudir para realizar cualquiera de las convocatorias Cambridge 2016: la Universidad de Málaga y el Institute of Modern Languages de Granada. El proceso de matriculación del IML es tan sencillo como enviar por correo electrónico el resguardo escaneado del pago de las tasas junto con un archivo de Excel (más detalles, aquí) y esperar hasta que, dos o tres días antes del examen, te lleguen los detalles del sitio y hora concreta; en cuanto al de la UMA, es un poco más laborioso, así que dejamos que sean ellos mismos quienes lo expliquen:

MatriculaciónUMA convocatorias Cambridge 2016

Procedimiento de matriculación UMA convocatorias Cambridge 2016

 

¿Cuáles son las fechas de las convocatorias Cambridge 2016?

Por el momento, sólo están disponibles las fechas hasta el verano, teniendo que esperar unos meses hasta que salgan las de septiembre en adelante.

Las convocatorias Cambridge 2016 por la UMA son las siguientes:

UMA convocatorias Convocatorias Cambridge 2016

 

Las convocatorias Cambridge 2016 por IML son las siguientes:

 

IML convocatorias Cambridge 2016 1

IML convocatorias Cambridge 2016

 

Fuente: Web de IML y la UMA.

First Certificate, B1, B2… ¿qué significan?

Toda la información sobre los exámenes homologados por el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (A1, A2, B1, First Certificate o B2, C1 y C2).

First Certificate EquivalenciasDe un tiempo a esta parte es bastante probable que hayas oído unas combinaciones de letras y números refiriéndose a los idiomas, y puede que no tengas muy claro de qué va el asunto. Pues bien, pasamos a explicártelo a continuación para que cuando alguien te diga que se quiere sacar el B1 no te preguntes cómo lleva entonces tantos años conduciendo (le pasó a un alumno, true story).

En primer lugar, hay que referirse a unas siglas que es bastante menos probable que te suenen familiares: el MCER.

¿Qué es el MCER y qué objetivo tiene?

El MCER (o Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas) establece diferentes niveles de referencia que miden tanto la comprensión como la expresión oral  y escrita de un idioma.

Los seis niveles existentes se dividen en tres bloques (A=básico, B=intermedio y C=Avanzado), y cada uno de ellos está dividido en dos subniveles. De esta manera, existen exámenes de A1, A2, B1, B2, C1 y C2. ¡AVISO! No confundir el célebre First Certificate de Cambridge con el B1, ya que en realidad este título acredita un nivel B2.

Esto se creó con la intención de que, dentro de una Europa sin fronteras a efectos laborales, cualquier persona que quisiera trabajar en otro país tuviera una forma rápida, sencilla y eficaz de hacer saber a un posible empleador su nivel en un idioma determinado. Antes, nuestros currículos estaban repletos de “niveles intermedios de inglés” junto a las no menos típicas “informáticas a nivel de usuario”. Y no hace falta aclarar que las diferencias entre lo que entienden por “nivel intermedio” un español y, digamos, un noruego son cuanto menos significativas. Ahora esto es diferente, un First Certificate o  B2 es un B2 en España y en Alemania, en Francia y en Dinamarca, en Italia y en Holanda. Lo cual resulta de enorme utilidad.

¿Qué tengo que hacer para certificar uno de estos niveles?

Deberás presentarte a un examen convocado por alguna de las varias instituciones reconocidas como oficiales que emiten dichos títulos. El tipo de examen es ligeramente diferente según la entidad examinadora, aunque por lo general suelen evaluar los siguientes apartados: comprensión lectora, comprensión auditiva, producción oral (hablar) y producción escrita (redactar).

¿A qué institución debo acudir?

Ante esta pregunta, la respuesta es “depende”. Principalmente, del idioma del que te desees examinar. Pasemos a comentar los dos idiomas más populares en nuestro país:

INGLÉS

1. La más conocida, la Universidad de Cambridge:

Hay numerosas convocatorias durante el año, tanto en papel (paper based) como en ordenador (computer based), y en el caso de Málaga los centros examinadores son Cambridge en la UMA y el Institute of Modern Languages. Estos certificados NO caducan.

A1 – No existe.

A2 – KET (Key English Test)

B1 – PET (Preliminary English Test)

B2 – FCE (First Certificate in English)

C1 – CAE (Certificate in Advanced English)

C2 – CPE (Certificate of Proficiency in English)

Asimismo, la Universidad de Cambridge ofrece certificados de inglés específico en diversos niveles del MCER (inglés jurídico, inglés de negocios, etc.)

2. Trinity College:

Trinity College ofrece dos certificaciones (más una de inglés profesional), ambas divididas en 12 “Grades”: el GESE (Graded Examinations in Spoken English) y el ISE (Integrated Skills in English). Como sus propios nombres indican, el primero examina únicamente las capacidades puramente orales mientras que el segundo toca también el resto de los aspectos anteriormente mencionados. Al igual que en el caso anterior, los títulos de Trinity NO caducan.

A1 – Grado 2 (Grado 1 es pre-A1)

A2 – Grados 3 & 4.

B1 – Grados 5 & 6

B2 – Grados 7, 8 & 9

C1 – Grados 10 & 11

C2 – Grado 12

3. TOEIC & TOEFL:

Las grandes empresas multinacionales del mundo solicitan estos dos diplomas a sus trabajadores. Ambos están acreditados por la misma organización (ETS). El método es diferente al de los exámenes de la Universidad de Cambridge y el Trinity College, ya que todos los candidatos realizarán el mismo examen y en función de la nota que saque se le otorgará uno u otro diploma. Otra diferencia con los anteriores es que, en este caso, la validez de la puntuación obtenida se limita a dos años.

FRANCÉS

El centro examinador por excelencia es la Alianza Francesa, presente en prácticamente todas las grandes ciudades del mundo. Hay tres sesiones al año. Las acreditaciones expedidas por la Alianza Francesa NO caducan.

A1 – DELF A1 (Diplôme d’Etudes en Langue Française A1)

A2 – DELF A2 (Diplôme d’Etudes en Langue Française A2)

B1 – DELF B1 (Diplôme d’Etudes en Langue Française B1)

B2 –  DELF B2 (Diplôme d’Etudes en Langue Française B2)

C1 – DALF C1 (Diplôme Approfondi de Langue Française C1)

C2 – DALF C2 (Diplôme Approfondi de Langue Française C2)

TODOS LOS IDIOMAS

Naturalmente, para inglés, francés y otros muchísimos idiomas, siempre está la opción de la Escuela Oficial de Idiomas, que ofrece exámenes tanto en modo presencial como por libre.

¿Qué nivel tengo?

En BeLingua te hacemos una prueba de nivel completamente gratuita y sin compromiso. Pero para que te vayas haciendo una idea, hemos resumido los conceptos más importantes:

Nivel A1

Comprensión: Entiendo oraciones muy básicas cuando se habla despacio y de manera clara. Leo oraciones básicas de textos simples.

Expresión: Uso oraciones y construcciones sencillas para describir lugares y personas. Escribo textos cortos sencillos y relleno formularios.

Nivel A2

Comprensión: Entiendo las construcciones y el vocabulario más habitual y extraigo la información principal de textos sencillos cuando los leo.

Expresión: Uso construcciones y oraciones sencillas para hablar de temas cotidianos. Escribo mensajes breves como cartas y agradecimientos.

Nivel B1

Comprensión: Entiendo lo principal de discursos de nivel medio (como programas de televisión de articulación lenta) y leo textos redactados en una lengua de uso habitual.

Expresión: Describo experiencias y hechos, y expreso opiniones y proyectos.  Escribo textos sencillos y cartas personales con experiencias e impresiones.

Nivel B2 o First Certificate

Comprensión: Comprendo discursos complejos siempre que el tema sea relativamente conocido (ej. películas). Leo textos de opinión y comprendo la prosa contemporánea.

Expresión: Presento descripciones claras y detalladas sobre muchos temas y escribo redacciones, informes y cartas complejas.

Nivel C1

Comprensión: Comprendo discursos extensos poco claros e implícitos. Leo textos largos y complejos y aprecio las distinciones de estilo.

Expresión: Desarrollo ideas concretas sobre temas complejos. Escribo sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes y selecciono el estilo apropiado.

Nivel C2

Comprensión: No tengo ninguna dificultad para comprender cualquier tipo de lengua hablada y soy capaz de leer fácilmente todas las formas de lengua escrita

Expresión: Hablo de forma clara y fluida, y con un estilo adecuado al contexto. Escribo textos complejos que presentan argumentos con una estructura lógica y eficaz.

¿Si consigo el C2 puedo decir que tengo un “nivel nativo”?

La respuesta es no. Tener un “nivel nativo” significa sentirse igual de cómodo hablando, entendiendo y escuchando que en tu lengua materna, y eso sólo se consigue viviendo muchos años en inmersión lingüística (esto es, en el país correspondiente y sin estar rodeado de españoles/extranjeros de otros sitios), preferentemente desde edad temprana.

Sin embargo, obtener un C2 implica un bagaje lingüístico y un conocimiento de los entresijos del idioma en cuestión que un número significativo de nativos no llega a alcanzar. En otras palabras, asumir que todos los hablantes de un idioma aprobarían con facilidad un examen de C2 (o incluso de C1) es un error.

¿Para qué sirven realmente estos títulos y qué validez tienen?

Contar con un certificado es innegablemente ventajoso y, en ocasiones, hasta imprescindible, como veremos a continuación:

En primer lugar, el B1 actualmente constituye un trámite burocrático inexcusable para algunos aspectos académicos como recibir tu título universitario o estar en disposición de matricularse para un Master. Asimismo, la posesión de títulos oficiales te otorgará puntos extra en la fase de concurso si quisieras presentarte a una oposición.

En cuanto al ámbito laboral, hay quien dice que los títulos no sirven para nada y que lo que cuenta es llegar a una entrevista y ser capaz de demostrarle al entrevistador que, en efecto, tienes el nivel necesario. Y probablemente sea verdad, probablemente habrá quienes no necesiten ver ningún papel para contratar a alguien si pueden comprobar que el candidato maneja el idioma. El problema es que, para eso, tienes que haber llegado a hacer la entrevista, y cuando alguien que busca contratar tiene una montaña de currículos encima de la mesa, algo tan sencillo como descartar a todo el que no tenga de un First Certificate para arriba (o rodear con un circulito rojo el nombre de quien tenga niveles C)  puede resultar una manera sencilla de empezar a cribar si para ese puesto de trabajo el idioma es necesario. Por no hablar de que en un país con el nivel de idiomas que tiene España, no resultaría para nada descabellado que sea precisamente el director de Recursos Humanos quien no tenga el nivel suficiente como para realizar la entrevista en un idioma distinto del castellano. Probablemente ésa sea la razón de que, de hecho, muchas empresas directamente exigen el certificado de un determinado nivel en sus ofertas de trabajo. Al fin y al cabo, resulta más creíble que tengas un gran nivel de inglés si lo dice la Universidad de Cambridge que si lo dices tú mismo (no digamos si, por voluntad propia u obligación, pretendes estudiar o buscar trabajo en el extranjero).