Pasivas en inglés

Pasiva en inglés

Volvemos a hablar de gramática en nuestro blog y podcast. Hablamos de uno de los grandes temas gramaticales en inglés. ¿Cómo se forma la pasiva en inglés?

Uno de los aspectos de gramática clave es la pasiva. Por varios motivos, como por ejemplo el hecho de que la pasiva en inglés es bastante más común que en español. Que es importante para el dominio del lenguaje formal. O porque su manejo puede resultar necesario para ejercicios de Use of English si os presentáis a algún examen de Cambridge. Vamos a estudiar todos los puntos de vista de la pasiva en inglés. Empezamos:


Pasivas en inglés - Facebook

¿Qué es una pasiva en inglés?

Normalmente, el sujeto de la oración nos dice quién realiza la acción. Sin embargo, cuando usamos una pasiva en inglés, la cosa cambia. Ahora el sujeto no realiza la acción sino que la recibe.

 

¿Cuándo usamos una pasiva en inglés?

La pasiva en inglés se emplea cuando, por algún motivo, queremos poner el foco de atención sobre quien recibe la acción más que sobre quien la desempeña. Algunas de estas razones pueden ser:

  • Quién realiza la acción es irrelevante o importa menos que la acción en sí.
  • Es obvio quién lleva a cabo la acción.
  • Desconocemos quién hizo la acción.

 

¿Cómo se forma la pasiva en inglés?

Para formar la pasiva, son necesarios tres pasos:

  • El objeto de la oración activa se convierte en el sujeto de la oración pasiva. Por tanto, sólo podremos pasar a pasiva las oraciones con un objeto.
  • El sujeto de la oración activa se pone al final de la frase, introducido por la preposición by. Únicamente lo pondremos cuando añada alguna información relevante. De lo contrario, preferimos omitirlo.
  • Por último, lo más importante: el verbo se pasa a pasiva con be + participio. Es decir, tendremos que poner el verbo to be en exactamente el mismo tiempo que el verbo de la oración activa y, a continuación, el participio de ese mismo verbo.

 

Ejemplos de pasiva en inglés

Como hemos dicho, hay que poner el verbo to be en el mismo tiempo que el verbo en la oración activa. Veamos cómo hacerlo:

Pasado simple: The storm damaged the house / The house was damaged by the storm.

Presente perfecto: The storm has damaged the house / The house has been damaged by the storm.

Pasado perfecto: The storm had damaged the house / The house had been damaged by the storm.

Futuro: The storm will damage the house / The house will be damaged by the storm.

Presente continuo: The storm is damaging the house / The house is being damaged by the storm.

Pasado continuo: The storm was damaging the house / The house was being damaged by the storm.

Con verbo modal: The storm may damage the house / The house may be damaged by the storm.

 

Pasiva en inglés con dos objetos

Hasta ahora, las cosas son bastante parecidas a como lo hacemos en español. No obstante, también hay diferencias entre ambos idiomas. En español, sólo el objeto directo (el que responde a la pregunta “¿qué?”) puede ser el sujeto de una pasiva. En inglés, por el contrario, también se puede utilizar el objeto indirecto (el que responde a la pregunta “¿a quién?”).

 My parents gave me some good advice.

 Some good advice was given to me by my parents.

I was given some good advice by my parents.

Como veis, ambos objetos pueden ser el sujeto de la oración pasiva. Sin embargo, en español no podríamos decir “fui dado un consejo” sino que más bien diríamos simplemente “me dieron un consejo”.

 

Algunos errores frecuentes al hacer la pasiva en inglés

A la hora de cambiar de activa a pasiva en inglés o al revés hay que tener mucho cuidado con varias cosas:

  • Sujeto singular o plural. Como pasar de activa a pasiva o viceversa implica cambiar de sujeto, suelen ocurrir errores cuando el sujeto de la activa es singular y el de la pasiva plural o al revés. Usando el ejemplo anterior, si decimos The storm has damaged the houses, vemos que el auxiliar has lleva la s de tercera persona porque el sujeto, storm, es singular. Pero al pasarla a pasiva, el sujeto pasa a ser the houses, que no llevaría dicha s de tercera persona por ser plural. Así pues, The houses have (y no has) been damaged by the storm.
  • No cambiar el tiempo de to be. Como hemos dicho más arriba, to be va en el mismo tiempo que el verbo activo. Es importante no mezclar la pasiva en inglés con el estilo indirecto, para lo que sí que hay que cambiar los tiempos verbales. Hay mucha gente que, a la hora de enfrentarse a un ejercicio de Use of English de los exámenes de Cambridge por ejemplo, se encuentran con un pasado simple y ponen un pasado perfecto o un presente perfecto. Por ejemplo, si les dan The storm damaged the house, la pasan a pasiva como The storm has/had damaged the house. No hagáis esto: aseguraos de que si el verbo en activa es pasado, también lo es el verbo to be en pasiva, ya que no hay motivos para cambiar el marco temporal de la frase.
  • Introducir el agente (quien realiza la acción) con by y no con for. Recordad que for no suele ser “por” sino “para”. Por ello, The house was damaged by the storm y no for the storm.

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.