Seemingly o apparently

Seemingly o apparently

Hoy vamos a analizar las diferencias y similitudes de dos palabras que suelen ocasionar dudas en los estudiantes: ¿cuándo usar seemingly o apparently?

¿Seemingly o apparently? Estas dos palabras son bastante confusas y los estudiantes españoles de inglés tienden a confundirlas. Tanto a la hora de usarlas como a la hora de reconocerlas, por ejemplo en un ejercicio de Use of English de los exámenes de Cambridge. Vamos a intentar explicar la diferencia para que de ahora en adelante no tengáis estos problemas.

Seemingly o apparently facebook

Seem y appear

Seemingly o apparently son adverbios procedentes de los verbos que dan nombre a este epígrafe. Estos dos verbos son sinónimos y no existen diferencias significativas entre ellos (de hecho, podemos ver que en las definiciones de ambas palabras, sale la otra como sinónimo: seem y appear): en ambos casos la traducción sería «parecer».

Seemingly o apparently

Lo explicado en el epígrafe anterior es lo que hace que esto sea tan complicado y tan confuso para los estudiantes españoles. Si ambos verbos tienen el mismo significado, también deberían tenerlo los adverbios que se forman a partir de ellos, ¿no? Pues no es exactamente así.

Apparently quiere transmitir la idea de que algo es así según lo que dice alguien, de acuerdo a ciertas informaciones que uno ha podido oír o leer, etc. La traducción puede perfectamente ser «aparentemente», pero con ese matiz de «por lo visto».

I’ve been talking to Arthur and, apparently, he’s going to buy a new car.

Have you heard the news? Apparently, a bank was robbed in my neighbourhood.

Seemingly, por el contrario, aunque también se pueda traducir como «aparentemente», introduce otro matiz distinto. Lo que pretendemos decir es que algo da la apariencia de ser de una manera determinada pero que en realidad dicha apariencia es incorrecta.

Something as seemingly harmless as sugar is actually very bad for our health.

A seemingly easy opponent managed to beat Barcelona last night.

Por último, mencionar que en contextos muy formales podemos usar seemingly con el mismo matiz que apparently. No obstante, no es frecuente, por lo que os recomendamos que os quedéis con la diferenciación que hemos explicado en esta entrada.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.