Result in o result from
Hoy hablamos de gramática en nuestro blog y en nuestro podcast. Aprenderemos cuándo utilizar result in o result from en una frase en inglés
Hoy vamos a hablar de un verbo que aparece con cierta frecuencia en ejercicios de Use of English de los exámenes de Cambridge de niveles que van desde el B2 hasta incluso el mismo C2. Seguid leyendo y sabréis si debéis usar result in o result from en una frase.
Result in
Entre result in o result from, ésta es la opción más frecuente. Para utilizar esta estructura, lo que tenemos que hacer a continuación es añadir la consecuencia de lo que hayamos dicho antes. Vamos a ver algún ejemplo para que lo entendáis mejor:
John’s lack of punctuality resulted in his dismissal.
En esta frase decimos que la falta de puntualidad de John tuvo como consecuencia su despido (os recomendamos echarle un vistazo a nuestra entrada sobre las distintas formas de ser despedido en inglés). Como veis, lo que decimos después de in es la consecuencia que tuvo lo que decimos antes del verbo.
En cuanto al aspecto gramatical, ya hemos visto en otras ocasiones que en inglés no es posible usar una preposición seguida de una oración con sujeto y verbo conjugado. Por ello, en esta frase utilizamos una noun phrase, sin verbo.
Sin embargo, esta estructura se podría usar de otra manera: usando la forma ing de un verbo, precedida de un pronombre objeto o un determinante posesivo en los casos en los que sea necesario especificar a quién nos referimos. Así, el ejemplo anterior podría formularse de esta otra manera:
John’s lack of punctuality resulted in him/his losing his job.
Lógicamente, en este caso preferiríamos usar him para evitar la repetición de his.
Lo que no podríamos decir de ninguna manera sería lo siguiente:
John’s lack of punctuality resulted in he lost his job. INCORRECTO.
Result from
Ya hemos dicho que la opción anterior es más frecuente, pero no la última. ¿Cómo usaríamos result from entonces? Pues si antes hemos dicho que result in va seguido de la consecuencia, result from precede a la causa o motivo de lo sucedido.
Como la causa y la consecuencia son dos caras de la misma moneda, casi siempre vamos a poder darle la vuelta a la tortilla, como es el caso con los ejemplos anteriores:
John’s dismissal resulted from his lack of punctuality.
Vemos que, efectivamente, lo que va después de from nos explica el motivo de lo que decimos antes del verbo.
Desde un punto de vista gramatical, las consideraciones hechas en el epígrafe anterior se mantienen aquí. En el ejemplo que acabamos de dar tenemos noun phrase, pero también podríamos usar la forma ing con el correspondiente pronombre objeto o determinante posesivo:
John’s dismissal resulted from him/his being late so often.
Y, una vez más, no podríamos decir la frase de esta otra manera:
John’s dismissal resulted from he was late so often. INCORRECTO.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir