DIFERENCIAS ENTRE TOO Y ENOUGH

Diferencias entre Too y Enough

Hoy nos proponemos analizar el significado, uso, diferencias y errores comunes a la hora de utilizar too y enough, así como su relación con so y such.

Si tenéis dudas sobre cómo y cuándo utilizar too y enough, tan comunes en inglés, esperamos poder resolverlas con esta entrada. Empezamos por el principio:

DIFERENCIAS ENTRE TOO Y ENOUGH - Facebook

 

Significado de too y enough

Traducidos al español, too y enough significan “demasiado” y “suficiente”. En términos simples, too significa “por encima de los límites máximos aceptables” (aparte cuando se sitúa al final de la frase, en cuyo caso se traduce como “también”)  y enough significa “por encima de los límites mínimos aceptables”. En otras palabras, recordar que too no quiere decir que haya una gran cantidad de algo (esto es, no se debe utilizar como sinónimo de very), quiere decir que debería haber menos.

 

Gramática de too y enough

Veamos de qué forma hay que ubicar too y enough en las frases.:

Too puede utilizarse delante de adverbios o adjetivos:

I can’t understand him because he speaks too quickly. No I can’t understand him because he speaks too much/many quickly.

I wouldn’t like to live in Finland because it’s too cold. No I wouldn’t like to live in Finland because it’s too much/many cold.

O, como diría aquel one-hit wonder noventero, I’m too sexy for my shirt.


Enough se usa tanto con nombres como con adjetivos y adverbios, pero la forma de hacerlo con unos y otros es diferente: enough se coloca delante de los nombres pero detrás de los adverbios y adjetivos.

I can understand him easily because he speaks slowly enough. No I can understand him easily because he speaks enough slowly.

I’m not rich enough to buy a Ferrari. No I’m not enough rich to buy a Ferrari.

I don’t have enough money to buy a Ferrari. No I don’t have money enough to buy a Ferrari.

 

Too much y too many

Si too se usa con adverbios y adjetivos, ¿qué hacemos para decir que hay demasiado o demasiados de algo? Usamos estas dos expresiones. ¿Cuándo cada una? Pues depende de si el nombre es contable (too many) o incontable (too much):

Some people say that footballers earn too much money. No Some people say that footballers earn too money/too many money.

I have too many things to do. No I have too things to do/too much things to do.

Too much, sin embargo, puede utilizarse a modo de adverbio, sin necesidad de  nombre:

You smoke too much. 

 

Too few y too little

Si lo que queremos decir es lo contrario y resaltar la escasez de algo, éstas son las fórmulas que podemos utilizar, de nuevo atendiendo a si el sustantivo es contable (too few) o incontable (too little).

There are too few good programs on TV these days.

You have too little patience.

Al igual que too much, too little puede ser empleado sin ningún sustantivo, funcionando como adverbio. Un ejemplo de esto (junto a un too+adjetivo como el que veíamos al principio de esta entrada) lo vemos en la expresión too little, too late:

I’m very angry with Steve. He tried to say sorry, but it was too little, too late.

Naturalmente, esto está relacionado con lo expuesto anteriormente, lo que resulta de bastante utilidad con vistas a los exámenes de Cambridge de distintos niveles (que, como sabéis, se pueden realizar durante todo el año). Así, a modo de ejemplo, esta última frase se podría transformar de varias maneras:

You’re too impatient.

You don’t have enough patience.

You aren’t patient enough.

 

Too y enough + infinitivo

Too y enough pueden aparecer en estructuras gramaticales algo más complejas que las aparecidas hasta el momento cuando queremos especificar en qué contexto algo es demasiado o suficiente. La forma de usar esto es construir la frase usando las mismas directrices que hemos explicado en esta entrada, pero añadiendo un infinitivo con to.

Today is too cold to go to the beach/Today isn’t warm enough to go to the beach.

Aquí podemos ver que el contexto en el que el día de hoy nos parece demasiado frío (o no lo suficientemente cálido) es si nos planteamos ir a la playa.

I have too little information to give my opinion/I don’t have enough information to give my opinion.

El aspecto sobre el que mi información es demasiado poca (o sobre el que no tengo la suficiente) es ése acerca del cual estoy rechazando opinar.

Aparte de esto, tenemos la opción de incluir entre too y enough y el infinitivo un for seguido por la persona o personas a las que nos referimos, si por algún motivo queremos enfatizar o entendemos que no queda lo suficientemente claro:

Today is too cold for me to go to the beach/Today isn’t warm enough for me to go to the beach.

Aquí introducimos el matiz de que quien encuentra el frío de hoy demasiado para ir a la playa soy yo (igual otras personas están en desacuerdo conmigo).

 

Confusión de so y such con to y enough

Un error común, principalmente en los ejercicios de use of English, es el de mezclar las estructuras de so y such y de too y enough. Hay que recordar que so y such van seguidos de that y una frase completa (con sujeto, verbo…) mientras que too y enough preceden a un infinitivo con to (y, de manera opcional, un for seguido de la persona correspondiente).

I’m too busy to go out today. 

I’m so busy that I can’t go out today.

Estas dos frases transmiten exactamente el mismo concepto mediante estructuras gramaticales diferentes. Ambas son perfectamente correctas, al contrario de las que vienen a continuación:

I’m too busy that I can’t go out today.

I’m so busy to go out today. 

Podéis ver que en este caso las estructuras de so y such se han mezclado con las de too y enough, ya que se ha empleado so con un infinitivo y too con una frase con that. 

Más ejemplos:

This house costs too much money for me to buy.

This house is too expensive for me to buy.

This house isn’t cheap enough for me to buy.

This house is so expensive that I can’t buy it.

This is such an expensive house that I can’t buy it.

Hasta aquí, las maneras correctas de decir esto; vayamos con las incorrectas:

This house costs too much money that I can’t buy it.

This house is too expensive that I can’t buy it.

This house  isn’t cheap enough that I can buy it.

This house is so expensive for me to buy.

This is such an expensive house for me to buy.

 

Pronunciación de too y enough

A este respecto. too y enough se hayan en situaciones distintas: mientras que no suele haber problemas con too, pronunciado por todo el mundo de una forma al menos aproximada a la correcta (con una /u/ larga), enough es de las palabras más frecuentemente destrozadas por los estudiantes. No es /enau/, no es /enou/, no es /enouj/ ni tampoco /enauj/. La pronunciación correcta (dentro de lo incorrecto de estas transcripciones fonéticas adaptadas para quienes no tienen conocimientos del AFI) es /inaf/.

 

Expresiones con too y enough

Aparte de los usos típicos, vamos a terminar esta entrada refiriéndonos a algunas expresiones con too y enough que os pueden resultar útiles:

  • Too badse puede usar con retintín o sin retintín, y vendría a significar algo así como “mala suerte”: – I’m afraid I can’t go with you. – Oh, that’s too bad (sin retintín). – I don’t want to go to school today! – Well, that’s too bad (con retintín).
  • I’ve had enough of someone/something: la traducción literal puede dar una idea de lo que significa; básicamente, que la persona que habla se ha hartado de algo: I don’t want to see Paul ever again, I’ve had enough of him.
  • Enough is enough: parecida a la anterior, se traduciría como “ya basta”: OK, enough is enough, I’m leaving.
  • Fair enough: lo más normal es que esto se pueda traducir de forma sinónima a “OK”. – Why don’t you give me a hand with this? – Fair enough.
  • Funnily enough: se puede emplear con otros adverbios también (oddly, strangely, paradoxically), pero éste es sin duda el más común; suele ir al principio de una frase y seguido de una coma, traduciéndose como “curiosamente”: Funnily enough, the exact same thing happened to me last week.

 

Summary
Diferencias entre Too y Enough
Article Name
Diferencias entre Too y Enough
Description
Hoy nos proponemos analizar el significado, uso, diferencias y errores comunes a la hora de utilizar too y enough, así como su relación con so y such.
Author
BeLingua
2 comentarios
  1. Miguel Fernández
    Miguel Fernández Dice:

    Me ha encantado. Ahora entiendo mejor el uso de “too”. Lo usaba en base a contextos leídos en el pasado, pero no conocía esa alternancia entre sustantivo y adjetivo/adverbio. También recalco ese miniapartado que está apareciendo en estos posts con respecto a la cuarta parte del use of english en exámenes de Cambridge, a mí por lo menos me está ayudando muchísimo.

    A ver si un día nos destripáis otra de las preguntas que aparecen mucho en este tipo de ejercicios, que es cómo usar “waste of time” frente a “no point in/of”, aunque seguro que ya la tendréis como asunto pendiente, no se os escapa una.

    Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*