Verbos frasales sobre transportes
Continuamos aprendiendo más verbos frasales en Phrasal Monday. En esta ocasión, nos dedicaremos a analizar diversos verbos frasales sobre transportes.
En nuestra entrega de hoy de Phrasal Monday vamos a hablar de verbos relacionados con un aspecto de uso muy común: vamos a analizar los verbos frasales sobre transportes, entre los cuales nos encontraremos con algunos verbos frasales con off que no fueron analizados la semana pasada.
Si pensamos en nuestra relación con los medios de transporte, lo primer y más fundamental que debemos saber es cómo hablar de «subirse a» o «montarse en» y «bajarse de». Principalmente porque el inglés tiene una peculiaridad al respecto que nos hace cometer frecuentes errores con los verbos frasales sobre transportes:
Get on/get off
Utilizamos estos dos verbos frasales sobre transportes cuando el vehículo al que nos subimos o del que nos bajamos es público y grande o con capacidad para muchas personas: trenes, aviones, autobuses, tranvías, metro…
I saw her as soon as I got on the bus.
Be careful when you get off the train!
Get in(to)/get out of
Curiosamente, si en lugar de a los anteriores nos referimos a un coche, un taxi o incluso una furgoneta, hay que utilizar verbos frasales sobre transportes diferentes:
I got into the car and drove off.
It was starting to rain when I got out of the taxi.
¿Por qué esta diferenciación? Pues aquí dan un ensayo de respuesta.
Pick up/drop off
Aquí tenemos de nuevo dos verbos frasales sobre transportes de una vital importancia, cuyo significado es el de recoger y soltar a un pasajero (tanto si hablamos de un taxi como de un particular que lleva un familiar o amigo) respectivamente:
I picked Helen up at the station and I dropped her off at her house.
Pull in/pull out
Estos verbos frasales sobre transportes referidos por lo general a trenes o vehículos de carretera cuando inician su camino o llegan a su destino.
The train to Manchester pulls out in half an hour.
The bus is already pulling in, let’s get our luggage.
Pull over
Más verbos frasales sobre transportes, en concreto referidos al coche. En esta ocasión, lo que queremos transmitir es detener el coche y apartarlo del tráfico. Es parecido a aparcar, pero con el matiz de que lo hacemos de una manera más transitoria, porque queremos mirar el mapa, hacer una llamada por teléfono o atender al mandato de un policía.
The police officer ordered us to pull over because we had been driving too fast.
Set sail
La semana pasada vimos el significado de set off (que también podría ser sustituido por set out) como iniciar un camino o viaje (que se podía traducir como «partir») y de take off. Estos dos verbos frasales sobre transportes están relacionados con el que se menciona en este epígrafe, con la salvedad de que en este caso nos referimos únicamente a hacerlo por barco (zarpar).
The cruise set sail at 5 pm.
Run over
Terminamos hablando de uno de esos verbos frasales sobre transportes que esperamos que no tengáis que utilizar demasiado, ya que con él nos referimos a atropellar a una persona o animal.
I almost ran over a cat yesterday.