Reflexivos en inglés
En la entrada de hoy volvemos a hablar de gramática. En concreto, vamos a aprender cómo formar y cómo utilizar los reflexivos en inglés.
¿Cuáles son los pronombres reflexivos en inglés? ¿Cómo se forman? ¿Para qué se usan? Vamos a aprender cómo responder a todas esas preguntas en esta entrada.
¿Cómo se forman?
Para formar los pronombres reflexivos en inglés hay que utilizar el sufijo -self para el singular y –selves para el plural. Veamos cuál es la lista completa:
Myself
Yourself
Himself
Herself
Itself
Ourselves
Yourselves
Themselves
Como veréis, hay que tener cuidado, ya que algunos usan como base el pronombre personal de objeto (him, it, them) mientras que otros emplean el determinante posesivo (my, your, our).
¿Para qué se utilizan?
El uso de los pronombres reflexivos en inglés es el de resaltar que la misma persona realiza y recibe la acción. Es decir, que es tanto sujeto como objeto de la misma. Veamos algunos ejemplos:
Yesterday I cut myself while I was cooking.
He should blame himself for his problems.
O, como diría el célebre meme de Games of Thrones:
Brace yourselves. Winter is coming.
A la hora de traducirlos, lo más común es utilizar el sufijo -se en español y sus derivados (aunque en ocasiones muy puntuales se puede dar más énfasis añadiendo un «a mí/ti/sí mismo»). Así pues, las oraciones de ejemplo se traducirían así:
Ayer ME CORTÉ mientras cocinaba.
Debería CULPARSE A SÍ MISMO por sus problemas.
Preparaos. El invierno está llegando.
Además, aparte de esto, también se utilizan para añadir énfasis cuando queremos resaltar el hecho de que una acción es realizada por una persona concreta:
Hiring someone to paint my kitchen was a bit expensive, so I did it myself.
¿Para qué NO se utilizan?
En español tenemos varias formas de usar el sufijo -se, lo cual tiende a hacer que muchos estudiantes se confundan. Por ejemplo, no debemos confundir el -se reflexivo con el -se recíproco (esto es, el que indica que dos sujetos se realizan la acción el uno al otro). Para ello debemos emplear each other o one another.
They hurt themselves when they had the accident.
They hurt each other when they had that fight.
En el primer caso, los dos realizan el daño y lo reciben; en el segundo, los dos se intercambian el daño y se lo hacen el uno al otro.
Otro error típico es utilizarlo con verbos en los que, por definición, la acción suele realizarse sobre uno mismo. Ejemplos de esto pueden ser verbos como dress, wash o shave.
I shave every morning. <- CORRECTO.
I shave myself every morning. <- INCORRECTO.
Sin embargo, puede haber algún caso en el que resulte conveniente usar el reflexivo para realizar énfasis:
Even though Paul is still a little boy, he dresses himself every morning.
Como veis, el énfasis es necesario ya que la mayoría de los niños de su edad necesitan que sus padres les vistan, pero no en el caso de Paul.
Frases hechas con los reflexivos en inglés
Existen varias expresiones que usan los reflexivos en inglés.
By + reflexivo: significa «solo», «sin nadie más». I sometimes go to the cinema by myself.
Enjoy + reflexivo: pasarlo bien o divertirse. Did you enjoy yourself at the party?
Behave + reflexivo: lo usaríamos para decir que alguien se comporta de forma adecuada. Kids, behave yourselves or you won’t get any sweets.
Help + reflexivo: curiosamente, esta expresión significa «servirse algo» (de comer o beber). Whenever you’re hungry, just go to the fridge and help yourself to some food.
Make + reflexivo + at home: sentirse como en casa. Make yourself at home!
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir