Palabras con dos pronunciaciones en inglés

Palabras con dos pronunciaciones en inglés

Volvemos a hablar de pronunciación. Vamos a aprender algunas palabras con dos pronunciaciones en inglés, en función de si se usan como nombre o como verbo

A petición de Miguél Fernández, nuestro lector más activo y participativo, volvemos a hablar de pronunciación. En concreto, nos vamos a centrar en palabras con dos pronunciaciones en inglés. Esto es, palabras que, sin variar su ortografía en absoluto, pueden aparecer pronunciadas de dos maneras distintas.
 

Puedes suscribirte a nuestro podcast en iVoox aquí.

 

Palabras con dos pronunciaciones en inglés - Facebook

 

En las palabras que vamos a aprender hoy, la variación tiene que ver con la sílaba acentuada (aspecto de la fonética inglesa cuyos fallos ya estuvimos viendo hace no mucho), y el colocar el stress en una u otra sílaba nos indicará si la palabra la empleamos en forma de verbo o de sustantivo.

¿Cuál es cuál? Pues la respuesta es simple: si la sílaba tónica es la primera sería un nombre mientras que si es la segunda se trataría de un verbo. Veamos algunos de los ejemplos más frecuentes:

 

Increase

Verbo: inCREASE (/ɪnˈkriːs/). Incrementar.

If we choose the right marketing strategies, our sales will increase next year.

Nombre: INcrease (/ˈɪn.kriːs/). Incremento.

If we choose the right marketing strategies, there will be an increase in our sales next year.

 

Decrease

Verbo: deCREASE (/dɪˈkriːs/). Decrecer, disminuir.

If we don’t choose the right marketing strategies, our sales will decrease next year.

Nombre: DEcrease (/ˈdiː.kriːs/). Decrecimiento, disminución, reducción…

If we don’t choose the right marketing strategies, there will be a decrease in our sales next year.

 

Insult

Verbo: inSULT (/ɪnˈsʌlt/). Insultar.

Don’t insult me.

Nombre: INsult (/ˈɪn.sʌlt/). Insulto.

That was a terrible insult.

 

Impact

Verbo: imPACT (/ɪmˈpækt/). Impactar.

Choosing the right marketing strategies will impact our sales noticeably.

Nombre: IMpact (/ˈɪm.pækt/). Impacto.

Choosing the right marketing strategies will have a powerful impact on our sales.

 

Discount

Verbo: disCOUNT (/dɪˈskaʊnt/). Descontar.

The shop assisstant refused to discount any money off the price.

Nombre: DIScount  (/ˈdɪs.kaʊnt/). Descuento.

The shop assisstant refused to give me a discount.

 

Refund

Verbo: reFUND (/riːˈfʌnd/). Devolver el dinero.

Unfortunately, we can’t refund you the money.

Nombre: REfund (/ˈriːfʌnd/). Devolución de dinero.

Unfortunately, we can’t give you a refund.

 

Import

Verbo: imPORT (/ɪmˈpɔːt/). Importar (comprar productos desde el extranjero).

Spain didn’t import as much oil last year as it did the year before.

Nombre: IMport (/ˈɪm.pɔːt/). Importación.

Spain’s imports of oil decreased last year.

 

Export

Verbo: exPORT (/ekˈspɔːt/). Exportar.

Spain didn’t export as much oil last year as it did the year before.

Nombre: EXport (/ˈek.spɔːt/). Exportación.

Spain’s exports of oil decreased last year.

 

Object

Verbo: obJECT (/əbˈdʒekt/). Objetar.

I object to the decision to postpone the meeting.

Nombre: OBject (/ˈɒbdʒɪkt/). Objeto.

I don’t know what this object is.

 

Relapse

Verbo: reLAPSE (/rɪˈlæps/). Recaer.

I’ve improved a lot recently, so I’ll be really careful as I don’t want to relapse.

Nombre: RElapse (/ˈriː.læps/). Recaída.

I improved a lot, but then I had a relapse.

 

 

Summary
Palabras con dos pronunciaciones en inglés - Academia BeLingua
Article Name
Palabras con dos pronunciaciones en inglés - Academia BeLingua
Description
Volvemos a hablar de pronunciación. Vamos a aprender algunas palabras con dos pronunciaciones en inglés, en función de si se usan como nombre o como verbo
Author
BeLingua
4 comentarios
  1. Alfonso Chíncaro
    Alfonso Chíncaro Dice:

    No es muy importante lo que digo, pero ahí va:

    En primer lugar el artículo es interesante y útil, gracias. Sólo me parece que han olvidado un ejemplo interesante. Todas las diferencias son de acentuación y sé que hay un caso, por lo menos, en que no cambia la acentuación, sino la pronunciación toda de la palabra.

    Ese único caso (imagino que hay más, pero sólo ese conozco) es el siguiente: Read, el verbo leer. Escribiendo con caracteres comunes, se pronuncia “rid” cuando es la conjugación en tiempo presente y en pasado (esto último sólo me parece, no recuerdo muy bien) y se pronuncia “red” cuando la conjugación es en pasado participio.

    Este es el primer artículo que leo de ustedes, espero acercarme nuevamente. Un saludo.

    Responder
    • Belingua
      Belingua Dice:

      Muchas gracias Alfonso por pasarte por nuestro blog y comentar. Es cierto lo que dices, también pasa con Lead, por ejemplo. No lo hemos incluido porque no era exactamente lo que tratábamos en el hilo, pero muchísimas gracias por el aporte, enriquece el post.
      Estamos encantados que visites nuestra bitácora. Un saludo.

      Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*