Diferencias entre no y none en inglés
En nuestra entrada de hoy, vamos a hablar de dos palabras que son parecidas pero que no se utilizan del mismo modo: diferencias entre none y no en inglés
Existen dos palabras en inglés que suelen generar confusiones entre los estudiantes. El motivo es que se usan para cosas parecidas pero distinta forma, aparte del hecho de que suenan y se escriben de forma similar. ¿Cuáles son entonces las diferencias entre no y none en inglés?
Usos de no
Además de ser lo contrario de yes, podemos utilizar no para otras cosas:
No + nombre
Quiere decir «ningún/ninguna» o «nada de». Se puede utilizar tanto con nombres incontables como con nombres contables. Veamos algunos ejemplos:
I’ve got no money.
There are no oranges in the fridge.
Hemos de recordar, como ya vimos en su día, que en inglés no se pueden hacer dobles negativas. Es por ello que los verbos de los ejemplos están en su forma afirmativa pese a que la oración es negativa. Y es que no es el equivalente a not any.
I haven’t got any money.
There aren’t any oranges in the fridge.
No + different/comparativo
Por otro lado, es muy frecuente utilizar la palabra no junto a different o junto a un comparativo.
Spanish politicians are no different from those in the UK.
Spanish politicians are no better than those in the UK.
Usos de none
Esta palabra resulta menos conocida con la anterior, pero también es bastante común en inglés.
None of
Si decíamos que no se usa junto a un nombre, el caso de none es diferente. Lo es porque se trata de un pronombre, que también suele ir acompañado de un nombre (contable plural o incontable) o de un pronombre, pero en este caso necesitando la preposición of.
None of my friends remembered my birthday.
None of the whisky I drink is very expensive.
Most of my friends like football but none of them watched the match.
None sin nada más
También es posible usar none sin necesidad de nombre alguno, ya que el contexto nos permitiría saber a qué nos referimos. Se usaría con la finalidad de evitar repetición:
I was going to eat some apples, but there were none left. -> None = no apples.
I wanted to drink some milk, but there was none left. -> None = no milk.
¿Cuándo usar none + nombre y cuándo no + nombre?
La diferencia radica en lo general (no) y lo específico (none):
No student likes to do exams.
Aquí nos referimos a los estudiantes de forma general, sin hablar de nadie en particular.
None of the students passed the exam.
En este caso, por el contrario, nos referimos a un grupo de estudiantes en concreto.
Con none, ¿verbo en singular o verbo en plural?
Ambas opciones pueden ser correctas, pero preferimos usar el singular en contextos formales y el plural en contextos más del día a día:
None of my colleagues speaks German.
None of my friends speak German.
La primera sería más formal que la segunda.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir